From a68ddd8ea842b3c85073fa63b4491147ff5e0c80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khem Raj Date: Tue, 16 Jul 2013 23:09:03 -0700 Subject: eglibc-2.18: Remove unused patches These patches are already part of 2.18 eglibc they were copied from 2.17 but never used. Signed-off-by: Khem Raj Signed-off-by: Saul Wold --- .../eglibc-2.18/eglibc-2.17-PR15003-r22243.patch | 207 - .../eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-r22178.patch | 9472 -------------------- 2 files changed, 9679 deletions(-) delete mode 100644 meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-PR15003-r22243.patch delete mode 100644 meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-r22178.patch diff --git a/meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-PR15003-r22243.patch b/meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-PR15003-r22243.patch deleted file mode 100644 index a69302bb7d..0000000000 --- a/meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-PR15003-r22243.patch +++ /dev/null @@ -1,207 +0,0 @@ -Index: libc/NEWS -=================================================================== ---- libc/NEWS (revision 22242) -+++ libc/NEWS (revision 22243) -@@ -23,7 +23,7 @@ - 14767, 14783, 14784, 14785, 14793, 14796, 14797, 14801, 14803, 14805, - 14807, 14811, 14815, 14821, 14822, 14824, 14828, 14831, 14833, 14835, - 14838, 14856, 14863, 14865, 14866, 14868, 14869, 14871, 14872, 14879, -- 14889, 14893, 14898, 14914. -+ 14889, 14893, 14898, 14914, 15003. - - * Optimization of memcpy for MIPS. - -Index: libc/ChangeLog -=================================================================== ---- libc/ChangeLog (revision 22242) -+++ libc/ChangeLog (revision 22243) -@@ -1,3 +1,29 @@ -+2013-01-11 Andreas Jaeger -+ -+ [BZ #15003] -+ * sysdeps/unix/sysv/linux/bits/socket.h (MSG_FASTOPEN): New -+ value. Sync with Linux 3.7. -+ -+2013-01-09 David S. Miller -+ -+ [BZ# 15003] -+ * sysdeps/gnu/netinet/tcp.h (TCP_COOKIE_TRANSACTIONS, -+ TCP_THIN_LINEAR_TIMEOUTS, TCP_THIN_DUPACK, TCP_USER_TIMEOUT, -+ TCP_REPAIR, TCP_REPAIR_QUEUE, TCP_QUEUE_SEQ, TCP_REPAIR_OPTIONS, -+ TCP_FASTOPEN): Define. -+ (tcp_repair_opt): New structure. -+ (TCP_NO_QUEUE, TCP_RECV_QUEUE, TCP_SEND_QUEUE, TCP_QUEUES_NR): New -+ enum values. -+ (TCP_COOKIE_MIN, TCP_COOKIE_MAX, TCP_COOKIE_PAIR_SIZE, -+ TCP_COOKIE_IN_ALWAYS, TCP_COOKIE_OUT_NEVER, TCP_S_DATA_IN, -+ TCP_S_DATA_OUT, TCP_MSS_DEFAULT, TCP_MSS_DESIRED): Define. -+ (tcp_cookie_transactions): New structure. -+ -+2013-01-09 Andreas Jaeger -+ -+ * sysdeps/gnu/netinet/tcp.h (TCPI_OPT_SYN_DATA) -+ (TCPI_OPT_ECN_SEEN): Define. Sync with Linux 3.7. -+ - 2013-01-01 David S. Miller - - * po/fr.po: Update from translation team. -Index: libc/sysdeps/unix/sysv/linux/bits/socket.h -=================================================================== ---- libc/sysdeps/unix/sysv/linux/bits/socket.h (revision 22242) -+++ libc/sysdeps/unix/sysv/linux/bits/socket.h (revision 22243) -@@ -1,6 +1,5 @@ - /* System-specific socket constants and types. Linux version. -- Copyright (C) 1991, 1992, 1994-2001, 2004, 2006-2010, 2011, 2012 -- Free Software Foundation, Inc. -+ Copyright (C) 1991-2013 Free Software Foundation, Inc. - This file is part of the GNU C Library. - - The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or -@@ -208,6 +207,8 @@ - #define MSG_MORE MSG_MORE - MSG_WAITFORONE = 0x10000, /* Wait for at least one packet to return.*/ - #define MSG_WAITFORONE MSG_WAITFORONE -+ MSG_FASTOPEN = 0x20000000, /* Send data in TCP SYN. */ -+#define MSG_FASTOPEN MSG_FASTOPEN - - MSG_CMSG_CLOEXEC = 0x40000000 /* Set close_on_exit for file - descriptor received through -Index: libc/sysdeps/gnu/netinet/tcp.h -=================================================================== ---- libc/sysdeps/gnu/netinet/tcp.h (revision 22242) -+++ libc/sysdeps/gnu/netinet/tcp.h (revision 22243) -@@ -37,20 +37,29 @@ - /* - * User-settable options (used with setsockopt). - */ --#define TCP_NODELAY 1 /* Don't delay send to coalesce packets */ --#define TCP_MAXSEG 2 /* Set maximum segment size */ --#define TCP_CORK 3 /* Control sending of partial frames */ --#define TCP_KEEPIDLE 4 /* Start keeplives after this period */ --#define TCP_KEEPINTVL 5 /* Interval between keepalives */ --#define TCP_KEEPCNT 6 /* Number of keepalives before death */ --#define TCP_SYNCNT 7 /* Number of SYN retransmits */ --#define TCP_LINGER2 8 /* Life time of orphaned FIN-WAIT-2 state */ --#define TCP_DEFER_ACCEPT 9 /* Wake up listener only when data arrive */ --#define TCP_WINDOW_CLAMP 10 /* Bound advertised window */ --#define TCP_INFO 11 /* Information about this connection. */ --#define TCP_QUICKACK 12 /* Bock/reenable quick ACKs. */ --#define TCP_CONGESTION 13 /* Congestion control algorithm. */ --#define TCP_MD5SIG 14 /* TCP MD5 Signature (RFC2385) */ -+#define TCP_NODELAY 1 /* Don't delay send to coalesce packets */ -+#define TCP_MAXSEG 2 /* Set maximum segment size */ -+#define TCP_CORK 3 /* Control sending of partial frames */ -+#define TCP_KEEPIDLE 4 /* Start keeplives after this period */ -+#define TCP_KEEPINTVL 5 /* Interval between keepalives */ -+#define TCP_KEEPCNT 6 /* Number of keepalives before death */ -+#define TCP_SYNCNT 7 /* Number of SYN retransmits */ -+#define TCP_LINGER2 8 /* Life time of orphaned FIN-WAIT-2 state */ -+#define TCP_DEFER_ACCEPT 9 /* Wake up listener only when data arrive */ -+#define TCP_WINDOW_CLAMP 10 /* Bound advertised window */ -+#define TCP_INFO 11 /* Information about this connection. */ -+#define TCP_QUICKACK 12 /* Bock/reenable quick ACKs. */ -+#define TCP_CONGESTION 13 /* Congestion control algorithm. */ -+#define TCP_MD5SIG 14 /* TCP MD5 Signature (RFC2385) */ -+#define TCP_COOKIE_TRANSACTIONS 15 /* TCP Cookie Transactions */ -+#define TCP_THIN_LINEAR_TIMEOUTS 16 /* Use linear timeouts for thin streams*/ -+#define TCP_THIN_DUPACK 17 /* Fast retrans. after 1 dupack */ -+#define TCP_USER_TIMEOUT 18 /* How long for loss retry before timeout */ -+#define TCP_REPAIR 19 /* TCP sock is under repair right now */ -+#define TCP_REPAIR_QUEUE 20 /* Set TCP queue to repair */ -+#define TCP_QUEUE_SEQ 21 /* Set sequence number of repaired queue. */ -+#define TCP_REPAIR_OPTIONS 22 /* Repair TCP connection options */ -+#define TCP_FASTOPEN 23 /* Enable FastOpen on listeners */ - - #ifdef __USE_MISC - # include -@@ -173,7 +182,9 @@ - # define TCPI_OPT_TIMESTAMPS 1 - # define TCPI_OPT_SACK 2 - # define TCPI_OPT_WSCALE 4 --# define TCPI_OPT_ECN 8 -+# define TCPI_OPT_ECN 8 /* ECN was negociated at TCP session init */ -+# define TCPI_OPT_ECN_SEEN 16 /* we received at least one packet with ECT */ -+# define TCPI_OPT_SYN_DATA 32 /* SYN-ACK acked data in SYN sent or rcvd */ - - /* Values for tcpi_state. */ - enum tcp_ca_state -@@ -241,6 +252,49 @@ - u_int8_t tcpm_key[TCP_MD5SIG_MAXKEYLEN]; /* Key (binary). */ - }; - -+/* For socket repair options. */ -+struct tcp_repair_opt -+{ -+ u_int32_t opt_code; -+ u_int32_t opt_val; -+}; -+ -+/* Queue to repair, for TCP_REPAIR_QUEUE. */ -+enum -+{ -+ TCP_NO_QUEUE, -+ TCP_RECV_QUEUE, -+ TCP_SEND_QUEUE, -+ TCP_QUEUES_NR, -+}; -+ -+/* For cookie transactions socket options. */ -+#define TCP_COOKIE_MIN 8 /* 64-bits */ -+#define TCP_COOKIE_MAX 16 /* 128-bits */ -+#define TCP_COOKIE_PAIR_SIZE (2*TCP_COOKIE_MAX) -+ -+/* Flags for both getsockopt and setsockopt */ -+#define TCP_COOKIE_IN_ALWAYS (1 << 0) /* Discard SYN without cookie */ -+#define TCP_COOKIE_OUT_NEVER (1 << 1) /* Prohibit outgoing cookies, -+ * supercedes everything. */ -+ -+/* Flags for getsockopt */ -+#define TCP_S_DATA_IN (1 << 2) /* Was data received? */ -+#define TCP_S_DATA_OUT (1 << 3) /* Was data sent? */ -+ -+#define TCP_MSS_DEFAULT 536U /* IPv4 (RFC1122, RFC2581) */ -+#define TCP_MSS_DESIRED 1220U /* IPv6 (tunneled), EDNS0 (RFC3226) */ -+ -+struct tcp_cookie_transactions -+{ -+ u_int16_t tcpct_flags; -+ u_int8_t __tcpct_pad1; -+ u_int8_t tcpct_cookie_desired; -+ u_int16_t tcpct_s_data_desired; -+ u_int16_t tcpct_used; -+ u_int8_t tcpct_value[TCP_MSS_DEFAULT]; -+}; -+ - #endif /* Misc. */ - - #endif /* netinet/tcp.h */ - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/c++-types.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/c++-types.data:r22178-22242 - - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/localplt.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/localplt.data:r22178-22242 - - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/c++-types.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/c++-types.data:r22178-22242 - - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/localplt.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/localplt.data:r22178-22242 - - -Property changes on: . -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch:r22178-22242 - diff --git a/meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-r22178.patch b/meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-r22178.patch deleted file mode 100644 index 2ad1e23bcf..0000000000 --- a/meta/recipes-core/eglibc/eglibc-2.18/eglibc-2.17-r22178.patch +++ /dev/null @@ -1,9472 +0,0 @@ -Index: libc/ChangeLog -=================================================================== ---- libc/ChangeLog (revision 22177) -+++ libc/ChangeLog (revision 22178) -@@ -1,3 +1,8 @@ -+2013-01-01 David S. Miller -+ -+ * po/fr.po: Update from translation team. -+ * po/ca.po: Likewise. -+ - 2012-12-21 David S. Miller - - * po/hr.po: Update from translation team. - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/c++-types.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/c++-types.data:r22064-22177 - - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/localplt.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/single/nptl/localplt.data:r22064-22177 - - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/c++-types.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/c++-types.data:r22064-22177 - - -Property changes on: libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/localplt.data -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/e500/nptl/localplt.data:r22064-22177 - -Index: libc/po/fr.po -=================================================================== ---- libc/po/fr.po (revision 22177) -+++ libc/po/fr.po (revision 22178) -@@ -7,9 +7,9 @@ - # kerb , 2008, 2009. - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: libc-2.16-pre1\n" --"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" --"PO-Revision-Date: 2012-07-12 08:16+0100\n" -+"Project-Id-Version: libc-2.17-pre1\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 17:20+0100\n" - "Last-Translator: kerb \n" - "Language-Team: French \n" - "Language: fr\n" -@@ -19,45 +19,45 @@ - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - --#: argp/argp-help.c:226 -+#: argp/argp-help.c:227 - #, c-format - msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" - msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" - --#: argp/argp-help.c:236 -+#: argp/argp-help.c:237 - #, c-format - msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" - msgstr "% *s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" - --#: argp/argp-help.c:249 -+#: argp/argp-help.c:250 - #, c-format - msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" - msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT : %s" - --#: argp/argp-help.c:1213 -+#: argp/argp-help.c:1214 - msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." - msgstr "" - "Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n" - "le sont aussi pour les options de forme courtes." - --#: argp/argp-help.c:1599 -+#: argp/argp-help.c:1600 - msgid "Usage:" - msgstr "Usage :" - --#: argp/argp-help.c:1603 -+#: argp/argp-help.c:1604 - msgid " or: " - msgstr " ou : " - --#: argp/argp-help.c:1615 -+#: argp/argp-help.c:1616 - msgid " [OPTION...]" - msgstr " [OPTION...]" - --#: argp/argp-help.c:1642 -+#: argp/argp-help.c:1643 - #, c-format - msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" - msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n" - --#: argp/argp-help.c:1670 -+#: argp/argp-help.c:1671 - #, c-format - msgid "Report bugs to %s.\n" - msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n" -@@ -109,7 +109,7 @@ - "%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n" - "%n" - --#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118 -+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119 - msgid "NAME" - msgstr "NOM" - -@@ -121,7 +121,7 @@ - msgid "Do not use existing catalog, force new output file" - msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier" - --#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118 -+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119 - msgid "Write output to file NAME" - msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER" - -@@ -141,28 +141,27 @@ - "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n" - "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" - --#: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57 --#: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85 --#: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407 --#: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278 --#: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91 --#: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456 --#: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121 --#: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691 -+#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302 -+#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 -+#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279 -+#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88 -+#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371 -+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 - #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -+#, c-format - msgid "" - "For bug reporting instructions, please see:\n" --".\n" -+"%s.\n" - msgstr "" - "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n" --".\n" -+"%s.\n" - --#: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65 --#: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76 --#: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397 --#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383 --#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72 --#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383 -+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64 -+#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75 -+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400 -+#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389 -+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 -+#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387 - #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 - #, c-format - msgid "" -@@ -175,96 +174,96 @@ - "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" - "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" - --#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69 --#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427 --#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298 --#: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76 --#: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388 -+#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68 -+#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430 -+#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301 -+#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75 -+#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392 - #: posix/getconf.c:1108 - #, c-format - msgid "Written by %s.\n" - msgstr "Écrit par %s.\n" - --#: catgets/gencat.c:284 -+#: catgets/gencat.c:287 - msgid "*standard input*" - msgstr "*entrée standard*" - --#: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293 --#: nss/makedb.c:247 -+#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293 -+#: nss/makedb.c:248 - #, c-format - msgid "cannot open input file `%s'" - msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »" - --#: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494 -+#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497 - msgid "illegal set number" - msgstr "numéro d'ensemble non permis" - --#: catgets/gencat.c:446 -+#: catgets/gencat.c:449 - msgid "duplicate set definition" - msgstr "double définitions d'ensemble" - --#: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672 -+#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675 - msgid "this is the first definition" - msgstr "ceci est la première définition" - --#: catgets/gencat.c:519 -+#: catgets/gencat.c:522 - #, c-format - msgid "unknown set `%s'" - msgstr "ensemble inconnu « %s »" - --#: catgets/gencat.c:560 -+#: catgets/gencat.c:563 - msgid "invalid quote character" - msgstr "caractère de citation (quote) invalide" - --#: catgets/gencat.c:573 -+#: catgets/gencat.c:576 - #, c-format - msgid "unknown directive `%s': line ignored" - msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée" - --#: catgets/gencat.c:618 -+#: catgets/gencat.c:621 - msgid "duplicated message number" - msgstr "numéro de message en double" - --#: catgets/gencat.c:669 -+#: catgets/gencat.c:672 - msgid "duplicated message identifier" - msgstr "identifiant de message en double" - --#: catgets/gencat.c:726 -+#: catgets/gencat.c:729 - msgid "invalid character: message ignored" - msgstr "caractère invalide : message ignoré" - --#: catgets/gencat.c:769 -+#: catgets/gencat.c:772 - msgid "invalid line" - msgstr "ligne invalide" - --#: catgets/gencat.c:823 -+#: catgets/gencat.c:826 - msgid "malformed line ignored" - msgstr "ligne incorrecte ignorée" - --#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028 -+#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031 - #, c-format - msgid "cannot open output file `%s'" - msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" - --#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559 -+#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559 - msgid "invalid escape sequence" - msgstr "séquence d'échappement invalide" - --#: catgets/gencat.c:1212 -+#: catgets/gencat.c:1215 - msgid "unterminated message" - msgstr "message non terminé" - --#: catgets/gencat.c:1236 -+#: catgets/gencat.c:1239 - #, c-format - msgid "while opening old catalog file" - msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue" - --#: catgets/gencat.c:1327 -+#: catgets/gencat.c:1330 - #, c-format - msgid "conversion modules not available" - msgstr "modules de conversion indisponibles" - --#: catgets/gencat.c:1353 -+#: catgets/gencat.c:1356 - #, c-format - msgid "cannot determine escape character" - msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement" -@@ -300,8 +299,8 @@ - msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" - msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" - --#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 --#: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26 -+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 -+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 - msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" - msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n" - -@@ -335,20 +334,25 @@ - "les options de formes courtes.\n" - "\n" - --#: debug/xtrace.sh:126 -+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 -+#: malloc/memusage.sh:64 -+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -+msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n" -+ -+#: debug/xtrace.sh:125 - msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" - msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n" - --#: debug/xtrace.sh:139 -+#: debug/xtrace.sh:138 - msgid "No program name given\\n" - msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n" - --#: debug/xtrace.sh:147 -+#: debug/xtrace.sh:146 - #, sh-format - msgid "executable \\`$program' not found\\n" - msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n" - --#: debug/xtrace.sh:151 -+#: debug/xtrace.sh:150 - #, sh-format - msgid "\\`$program' is no executable\\n" - msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n" -@@ -377,85 +381,85 @@ - msgid "unknown" - msgstr "inconnu" - --#: elf/cache.c:115 -+#: elf/cache.c:121 - msgid "Unknown OS" - msgstr "Système d'exploitation inconnu" - --#: elf/cache.c:120 -+#: elf/cache.c:126 - #, c-format - msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" - msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d" - --#: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306 -+#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309 - #, c-format - msgid "Can't open cache file %s\n" - msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n" - --#: elf/cache.c:151 -+#: elf/cache.c:157 - #, c-format - msgid "mmap of cache file failed.\n" - msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n" - --#: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169 -+#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175 - #, c-format - msgid "File is not a cache file.\n" - msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n" - --#: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212 -+#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218 - #, c-format - msgid "%d libs found in cache `%s'\n" - msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n" - --#: elf/cache.c:406 -+#: elf/cache.c:412 - #, c-format - msgid "Can't create temporary cache file %s" - msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s" - --#: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433 -+#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439 - #, c-format - msgid "Writing of cache data failed" - msgstr "Échec d'écriture des données du cache" - --#: elf/cache.c:438 -+#: elf/cache.c:444 - #, c-format - msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" - msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o" - --#: elf/cache.c:443 -+#: elf/cache.c:449 - #, c-format - msgid "Renaming of %s to %s failed" - msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s" - --#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460 -+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474 - msgid "cannot create scope list" - msgstr "ne peut créer une liste panorama" - --#: elf/dl-close.c:773 -+#: elf/dl-close.c:771 - msgid "shared object not open" - msgstr "objet partagé non ouvert" - --#: elf/dl-deps.c:114 -+#: elf/dl-deps.c:112 - msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" - msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID" - --#: elf/dl-deps.c:127 -+#: elf/dl-deps.c:125 - msgid "empty dynamic string token substitution" - msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide" - --#: elf/dl-deps.c:133 -+#: elf/dl-deps.c:131 - #, c-format - msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" - msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n" - --#: elf/dl-deps.c:486 -+#: elf/dl-deps.c:483 - msgid "cannot allocate dependency list" - msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances" - --#: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582 -+#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580 - msgid "cannot allocate symbol search list" - msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher" - --#: elf/dl-deps.c:562 -+#: elf/dl-deps.c:560 - msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" - msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING" - -@@ -479,187 +483,191 @@ - msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" - msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr " - --#: elf/dl-load.c:470 -+#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185 -+msgid "cannot create capability list" -+msgstr "ne peut créer une liste des possibilités" -+ -+#: elf/dl-load.c:471 - msgid "cannot allocate name record" - msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom" - --#: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861 -+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 - msgid "cannot create cache for search path" - msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche" - --#: elf/dl-load.c:638 -+#: elf/dl-load.c:639 - msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" - msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" - --#: elf/dl-load.c:734 -+#: elf/dl-load.c:735 - msgid "cannot create search path array" - msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche" - --#: elf/dl-load.c:932 -+#: elf/dl-load.c:934 - msgid "cannot stat shared object" - msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé" - --#: elf/dl-load.c:1010 -+#: elf/dl-load.c:1012 - msgid "cannot open zero fill device" - msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros" - --#: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317 -+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339 - msgid "cannot create shared object descriptor" - msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé" - --#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834 -+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854 - msgid "cannot read file data" - msgstr "ne peut lire les données du fichier" - --#: elf/dl-load.c:1121 -+#: elf/dl-load.c:1124 - msgid "ELF load command alignment not page-aligned" - msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée" - --#: elf/dl-load.c:1128 -+#: elf/dl-load.c:1131 - msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" - msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée" - --#: elf/dl-load.c:1211 -+#: elf/dl-load.c:1216 - msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" - msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial" - --#: elf/dl-load.c:1234 -+#: elf/dl-load.c:1239 - msgid "cannot handle TLS data" - msgstr "ne peut traiter les données TLS" - --#: elf/dl-load.c:1253 -+#: elf/dl-load.c:1258 - msgid "object file has no loadable segments" - msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable" - --#: elf/dl-load.c:1289 -+#: elf/dl-load.c:1294 - msgid "failed to map segment from shared object" - msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé" - --#: elf/dl-load.c:1315 -+#: elf/dl-load.c:1320 - msgid "cannot dynamically load executable" - msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable" - --#: elf/dl-load.c:1377 -+#: elf/dl-load.c:1383 - msgid "cannot change memory protections" - msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire" - --#: elf/dl-load.c:1396 -+#: elf/dl-load.c:1402 - msgid "cannot map zero-fill pages" - msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros" - --#: elf/dl-load.c:1410 -+#: elf/dl-load.c:1416 - msgid "object file has no dynamic section" - msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique" - --#: elf/dl-load.c:1433 -+#: elf/dl-load.c:1439 - msgid "shared object cannot be dlopen()ed" - msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()" - --#: elf/dl-load.c:1446 -+#: elf/dl-load.c:1452 - msgid "cannot allocate memory for program header" - msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" - --#: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178 -+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180 - msgid "invalid caller" - msgstr "appelant invalide" - --#: elf/dl-load.c:1502 -+#: elf/dl-load.c:1508 - msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" - msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert" - --#: elf/dl-load.c:1515 -+#: elf/dl-load.c:1521 - msgid "cannot close file descriptor" - msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier" - --#: elf/dl-load.c:1731 -+#: elf/dl-load.c:1751 - msgid "file too short" - msgstr "fichier trop court" - --#: elf/dl-load.c:1767 -+#: elf/dl-load.c:1787 - msgid "invalid ELF header" - msgstr "en-tête ELF invalide" - --#: elf/dl-load.c:1779 -+#: elf/dl-load.c:1799 - msgid "ELF file data encoding not big-endian" - msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian" - --#: elf/dl-load.c:1781 -+#: elf/dl-load.c:1801 - msgid "ELF file data encoding not little-endian" - msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian" - --#: elf/dl-load.c:1785 -+#: elf/dl-load.c:1805 - msgid "ELF file version ident does not match current one" - msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" - --#: elf/dl-load.c:1789 -+#: elf/dl-load.c:1809 - msgid "ELF file OS ABI invalid" - msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide" - --#: elf/dl-load.c:1792 -+#: elf/dl-load.c:1812 - msgid "ELF file ABI version invalid" - msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide" - --#: elf/dl-load.c:1795 -+#: elf/dl-load.c:1815 - msgid "nonzero padding in e_ident" - msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident" - --#: elf/dl-load.c:1798 -+#: elf/dl-load.c:1818 - msgid "internal error" - msgstr "Erreur interne" - --#: elf/dl-load.c:1805 -+#: elf/dl-load.c:1825 - msgid "ELF file version does not match current one" - msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" - --#: elf/dl-load.c:1813 -+#: elf/dl-load.c:1833 - msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" - msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" - --#: elf/dl-load.c:1819 -+#: elf/dl-load.c:1839 - msgid "ELF file's phentsize not the expected size" - msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" - --#: elf/dl-load.c:2336 -+#: elf/dl-load.c:2358 - msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" - msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64" - --#: elf/dl-load.c:2337 -+#: elf/dl-load.c:2359 - msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" - msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32" - --#: elf/dl-load.c:2340 -+#: elf/dl-load.c:2362 - msgid "cannot open shared object file" - msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" - --#: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773 -+#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774 - msgid "relocation error" - msgstr "erreur de réaffectation" - --#: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802 -+#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803 - msgid "symbol lookup error" - msgstr "erreur de recherche de symbole" - --#: elf/dl-open.c:108 -+#: elf/dl-open.c:110 - msgid "cannot extend global scope" - msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale" - --#: elf/dl-open.c:510 -+#: elf/dl-open.c:524 - msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." - msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'." - --#: elf/dl-open.c:532 -+#: elf/dl-open.c:546 - msgid "cannot load any more object with static TLS" - msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique" - --#: elf/dl-open.c:581 -+#: elf/dl-open.c:599 - msgid "invalid mode for dlopen()" - msgstr "mode invalide pour dlopen()" - --#: elf/dl-open.c:598 -+#: elf/dl-open.c:616 - msgid "no more namespaces available for dlmopen()" - msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()" - --#: elf/dl-open.c:616 -+#: elf/dl-open.c:634 - msgid "invalid target namespace in dlmopen()" - msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()" - -@@ -689,23 +697,19 @@ - msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" - msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation" - --#: elf/dl-sym.c:162 -+#: elf/dl-sym.c:163 - msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" - msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement" - --#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 --msgid "cannot create capability list" --msgstr "ne peut créer une liste des possibilités" -- --#: elf/dl-tls.c:872 -+#: elf/dl-tls.c:875 - msgid "cannot create TLS data structures" - msgstr "ne peut créer les structures de données TLS" - --#: elf/dl-version.c:171 -+#: elf/dl-version.c:166 - msgid "version lookup error" - msgstr "erreur de recherche de version" - --#: elf/dl-version.c:302 -+#: elf/dl-version.c:297 - msgid "cannot allocate version reference table" - msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions" - -@@ -773,156 +777,156 @@ - msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." - msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution." - --#: elf/ldconfig.c:338 -+#: elf/ldconfig.c:341 - #, c-format - msgid "Path `%s' given more than once" - msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" - --#: elf/ldconfig.c:378 -+#: elf/ldconfig.c:381 - #, c-format - msgid "%s is not a known library type" - msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu" - --#: elf/ldconfig.c:406 -+#: elf/ldconfig.c:409 - #, c-format - msgid "Can't stat %s" - msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" - --#: elf/ldconfig.c:480 -+#: elf/ldconfig.c:483 - #, c-format - msgid "Can't stat %s\n" - msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" - --#: elf/ldconfig.c:490 -+#: elf/ldconfig.c:493 - #, c-format - msgid "%s is not a symbolic link\n" - msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n" - --#: elf/ldconfig.c:509 -+#: elf/ldconfig.c:512 - #, c-format - msgid "Can't unlink %s" - msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" - --#: elf/ldconfig.c:515 -+#: elf/ldconfig.c:518 - #, c-format - msgid "Can't link %s to %s" - msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" - --#: elf/ldconfig.c:521 -+#: elf/ldconfig.c:524 - msgid " (changed)\n" - msgstr " (a été modifié)\n" - --#: elf/ldconfig.c:523 -+#: elf/ldconfig.c:526 - msgid " (SKIPPED)\n" - msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" - --#: elf/ldconfig.c:578 -+#: elf/ldconfig.c:581 - #, c-format - msgid "Can't find %s" - msgstr "Ne peut repérer %s" - --#: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860 -+#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863 - #, c-format - msgid "Cannot lstat %s" - msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" - --#: elf/ldconfig.c:601 -+#: elf/ldconfig.c:604 - #, c-format - msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." - msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier." - --#: elf/ldconfig.c:610 -+#: elf/ldconfig.c:613 - #, c-format - msgid "No link created since soname could not be found for %s" - msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s" - --#: elf/ldconfig.c:693 -+#: elf/ldconfig.c:696 - #, c-format - msgid "Can't open directory %s" - msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s" - --#: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90 -+#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90 - #, c-format - msgid "Input file %s not found.\n" - msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" - --#: elf/ldconfig.c:792 -+#: elf/ldconfig.c:795 - #, c-format - msgid "Cannot stat %s" - msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" - --#: elf/ldconfig.c:921 -+#: elf/ldconfig.c:924 - #, c-format - msgid "libc5 library %s in wrong directory" - msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier" - --#: elf/ldconfig.c:924 -+#: elf/ldconfig.c:927 - #, c-format - msgid "libc6 library %s in wrong directory" - msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier" - --#: elf/ldconfig.c:927 -+#: elf/ldconfig.c:930 - #, c-format - msgid "libc4 library %s in wrong directory" - msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier" - --#: elf/ldconfig.c:955 -+#: elf/ldconfig.c:958 - #, c-format - msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." - msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents." - --#: elf/ldconfig.c:1064 -+#: elf/ldconfig.c:1067 - #, c-format - msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" - msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s" - --#: elf/ldconfig.c:1130 -+#: elf/ldconfig.c:1133 - #, c-format - msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" - msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap" - --#: elf/ldconfig.c:1136 -+#: elf/ldconfig.c:1139 - #, c-format - msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" - msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u" - --#: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151 -+#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154 - #, c-format - msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" - msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme %s" - --#: elf/ldconfig.c:1154 -+#: elf/ldconfig.c:1157 - #, c-format - msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" - msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s" - --#: elf/ldconfig.c:1176 -+#: elf/ldconfig.c:1179 - #, c-format - msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" - msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r" - --#: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 -+#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 - #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 - #, c-format - msgid "memory exhausted" - msgstr "mémoire épuisée" - --#: elf/ldconfig.c:1215 -+#: elf/ldconfig.c:1218 - #, c-format - msgid "%s:%u: cannot read directory %s" - msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s" - --#: elf/ldconfig.c:1259 -+#: elf/ldconfig.c:1262 - #, c-format - msgid "relative path `%s' used to build cache" - msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache" - --#: elf/ldconfig.c:1285 -+#: elf/ldconfig.c:1288 - #, c-format - msgid "Can't chdir to /" - msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" - --#: elf/ldconfig.c:1326 -+#: elf/ldconfig.c:1329 - #, c-format - msgid "Can't open cache file directory %s\n" - msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n" -@@ -949,46 +953,46 @@ - " -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n" - " -v, --verbose affiche toutes les informations\n" - --#: elf/ldd.bash.in:81 -+#: elf/ldd.bash.in:80 - msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" - msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë" - --#: elf/ldd.bash.in:88 -+#: elf/ldd.bash.in:87 - msgid "unrecognized option" - msgstr "option non reconnue" - --#: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127 -+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 - msgid "Try \\`ldd --help' for more information." - msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'." - --#: elf/ldd.bash.in:126 -+#: elf/ldd.bash.in:125 - msgid "missing file arguments" - msgstr "arguments de fichier manquants" - - #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error - #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are - #. TRANS expected to already exist. --#: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36 -+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 - msgid "No such file or directory" - msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type" - --#: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488 -+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488 - msgid "not regular file" - msgstr "n'est pas un fichier régulier" - --#: elf/ldd.bash.in:155 -+#: elf/ldd.bash.in:154 - msgid "warning: you do not have execution permission for" - msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour" - --#: elf/ldd.bash.in:184 -+#: elf/ldd.bash.in:183 - msgid "\tnot a dynamic executable" - msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique" - --#: elf/ldd.bash.in:192 -+#: elf/ldd.bash.in:191 - msgid "exited with unknown exit code" - msgstr "a quitté avec un code retour inconnu" - --#: elf/ldd.bash.in:197 -+#: elf/ldd.bash.in:196 - msgid "error: you do not have read permission for" - msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour" - -@@ -1027,55 +1031,55 @@ - msgid "cannot read object name" - msgstr "ne peut lire le nom d'objet" - --#: elf/pldd.c:67 -+#: elf/pldd.c:65 - msgid "List dynamic shared objects loaded into process." - msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process." - --#: elf/pldd.c:71 -+#: elf/pldd.c:69 - msgid "PID" - msgstr "PID" - --#: elf/pldd.c:102 -+#: elf/pldd.c:100 - #, c-format - msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" - msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n" - --#: elf/pldd.c:114 -+#: elf/pldd.c:112 - #, c-format - msgid "invalid process ID '%s'" - msgstr "process ID invalide '%s'" - --#: elf/pldd.c:122 -+#: elf/pldd.c:120 - #, c-format - msgid "cannot open %s" - msgstr "Ne peut ouvrir %s" - --#: elf/pldd.c:147 -+#: elf/pldd.c:145 - #, c-format - msgid "cannot open %s/task" - msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche" - --#: elf/pldd.c:150 -+#: elf/pldd.c:148 - #, c-format - msgid "cannot prepare reading %s/task" - msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche" - --#: elf/pldd.c:163 -+#: elf/pldd.c:161 - #, c-format - msgid "invalid thread ID '%s'" - msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'" - --#: elf/pldd.c:174 -+#: elf/pldd.c:172 - #, c-format - msgid "cannot attach to process %lu" - msgstr "ne peut s'attacher au process %lu" - --#: elf/pldd.c:246 -+#: elf/pldd.c:264 - #, c-format - msgid "cannot get information about process %lu" - msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu" - --#: elf/pldd.c:259 -+#: elf/pldd.c:277 - #, c-format - msgid "process %lu is no ELF program" - msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF" -@@ -1209,19 +1213,19 @@ - "Les arguments obligatoires pour options de formes longues\n" - "sont aussi obligatoires pour options de forme courtes correspondantes." - --#: elf/sotruss.ksh:56 -+#: elf/sotruss.ksh:55 - msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" - msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:62 -+#: elf/sotruss.ksh:61 - msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" - msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:" - --#: elf/sotruss.ksh:80 -+#: elf/sotruss.ksh:79 - msgid "Written by %s.\\n" - msgstr "Écrit par %s.\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:87 -+#: elf/sotruss.ksh:86 - msgid "" - "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" - "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" -@@ -1233,7 +1237,7 @@ - "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" - "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:135 -+#: elf/sotruss.ksh:134 - msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" - msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n" - -@@ -1261,97 +1265,97 @@ - msgid "SHOBJ [PROFDATA]" - msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" - --#: elf/sprof.c:429 -+#: elf/sprof.c:432 - #, c-format - msgid "failed to load shared object `%s'" - msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »" - --#: elf/sprof.c:438 -+#: elf/sprof.c:441 - #, c-format - msgid "cannot create internal descriptors" - msgstr "ne peut créer les descripteurs internes" - --#: elf/sprof.c:550 -+#: elf/sprof.c:553 - #, c-format - msgid "Reopening shared object `%s' failed" - msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »" - --#: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652 -+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 - #, c-format - msgid "reading of section headers failed" - msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section" - --#: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660 -+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 - #, c-format - msgid "reading of section header string table failed" - msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section" - --#: elf/sprof.c:591 -+#: elf/sprof.c:594 - #, c-format - msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" - msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n" - --#: elf/sprof.c:612 -+#: elf/sprof.c:615 - #, c-format - msgid "cannot determine file name" - msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier" - --#: elf/sprof.c:645 -+#: elf/sprof.c:648 - #, c-format - msgid "reading of ELF header failed" - msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF" - --#: elf/sprof.c:681 -+#: elf/sprof.c:684 - #, c-format - msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" - msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n" - --#: elf/sprof.c:711 -+#: elf/sprof.c:714 - #, c-format - msgid "failed to load symbol data" - msgstr "échec du chargement de données de symbole" - --#: elf/sprof.c:776 -+#: elf/sprof.c:779 - #, c-format - msgid "cannot load profiling data" - msgstr "ne peut charger les données de profilage" - --#: elf/sprof.c:785 -+#: elf/sprof.c:788 - #, c-format - msgid "while stat'ing profiling data file" - msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" - --#: elf/sprof.c:793 -+#: elf/sprof.c:796 - #, c-format - msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" - msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »" - --#: elf/sprof.c:804 -+#: elf/sprof.c:807 - #, c-format - msgid "failed to mmap the profiling data file" - msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage" - --#: elf/sprof.c:812 -+#: elf/sprof.c:815 - #, c-format - msgid "error while closing the profiling data file" - msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" - --#: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919 -+#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 - #, c-format - msgid "cannot create internal descriptor" - msgstr "ne peut créer un descripteur interne" - --#: elf/sprof.c:895 -+#: elf/sprof.c:898 - #, c-format - msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" - msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »" - --#: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134 -+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 - #, c-format - msgid "cannot allocate symbol data" - msgstr "ne peut allouer les données des symboles" - --#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445 -+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448 - #, c-format - msgid "cannot open output file" - msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie" -@@ -1366,18 +1370,18 @@ - msgid "illegal input sequence at position %Zd" - msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd" - --#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536 -+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539 - #, c-format - msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" - msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon" - --#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579 --#: iconv/iconv_prog.c:615 -+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582 -+#: iconv/iconv_prog.c:618 - #, c-format - msgid "error while reading the input" - msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" - --#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597 -+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600 - #, c-format - msgid "unable to allocate buffer for input" - msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" -@@ -1460,27 +1464,27 @@ - msgid "error while closing output file" - msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" - --#: iconv/iconv_prog.c:455 -+#: iconv/iconv_prog.c:458 - #, c-format - msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" - msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie" - --#: iconv/iconv_prog.c:532 -+#: iconv/iconv_prog.c:535 - #, c-format - msgid "illegal input sequence at position %ld" - msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld" - --#: iconv/iconv_prog.c:540 -+#: iconv/iconv_prog.c:543 - #, c-format - msgid "internal error (illegal descriptor)" - msgstr "erreur interne (descripteur non permis)" - --#: iconv/iconv_prog.c:543 -+#: iconv/iconv_prog.c:546 - #, c-format - msgid "unknown iconv() error %d" - msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" - --#: iconv/iconv_prog.c:788 -+#: iconv/iconv_prog.c:791 - msgid "" - "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" - "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -@@ -1526,12 +1530,12 @@ - msgid "no output file produced because warnings were issued" - msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis" - --#: iconv/iconvconfig.c:431 -+#: iconv/iconvconfig.c:434 - #, c-format - msgid "while inserting in search tree" - msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" - --#: iconv/iconvconfig.c:1240 -+#: iconv/iconvconfig.c:1243 - #, c-format - msgid "cannot generate output file" - msgstr "ne peut générer le fichier de sortie" -@@ -2636,7 +2640,7 @@ - msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" - msgstr "Ne peut initialiser LC_ALL à la locale par défaut" - --#: locale/programs/locale.c:518 -+#: locale/programs/locale.c:521 - #, c-format - msgid "while preparing output" - msgstr "lors de la préparation de la sortie" -@@ -2734,7 +2738,7 @@ - msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »" - - #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 --#: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615 -+#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621 - #, c-format - msgid "cannot open locale definition file `%s'" - msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »" -@@ -2744,7 +2748,7 @@ - msgid "cannot write output files to `%s'" - msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »" - --#: locale/programs/localedef.c:362 -+#: locale/programs/localedef.c:367 - #, c-format - msgid "" - "System's directory for character maps : %s\n" -@@ -2757,18 +2761,18 @@ - "\t\t du chemin des particularisations : %s\n" - "%s" - --#: locale/programs/localedef.c:563 -+#: locale/programs/localedef.c:569 - #, c-format - msgid "circular dependencies between locale definitions" - msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales" - --#: locale/programs/localedef.c:569 -+#: locale/programs/localedef.c:575 - #, c-format - msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" - msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois" - - #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 --#: nss/makedb.c:289 -+#: nss/makedb.c:290 - #, c-format - msgid "cannot create temporary file" - msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" -@@ -2962,12 +2966,12 @@ - msgid "repertoire map file `%s' not found" - msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" - --#: login/programs/pt_chown.c:77 -+#: login/programs/pt_chown.c:78 - #, c-format - msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" - msgstr "Etablit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n" - --#: login/programs/pt_chown.c:87 -+#: login/programs/pt_chown.c:92 - #, c-format - msgid "" - "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" -@@ -2978,33 +2982,33 @@ - "\n" - "%s" - --#: login/programs/pt_chown.c:191 -+#: login/programs/pt_chown.c:198 - #, c-format - msgid "too many arguments" - msgstr "trop d'arguments" - --#: login/programs/pt_chown.c:199 -+#: login/programs/pt_chown.c:206 - #, c-format - msgid "needs to be installed setuid `root'" - msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'" - --#: malloc/mcheck.c:349 -+#: malloc/mcheck.c:348 - msgid "memory is consistent, library is buggy\n" - msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n" - --#: malloc/mcheck.c:352 -+#: malloc/mcheck.c:351 - msgid "memory clobbered before allocated block\n" - msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" - --#: malloc/mcheck.c:355 -+#: malloc/mcheck.c:354 - msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" - msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" - --#: malloc/mcheck.c:358 -+#: malloc/mcheck.c:357 - msgid "block freed twice\n" - msgstr "Bloc libéré deux fois\n" - --#: malloc/mcheck.c:361 -+#: malloc/mcheck.c:360 - msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" - msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n" - -@@ -3066,7 +3070,7 @@ - "le sont aussi pour les options de forme courtes.\n" - "\n" - --#: malloc/memusage.sh:100 -+#: malloc/memusage.sh:99 - msgid "" - "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" - "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -@@ -3078,47 +3082,47 @@ - "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" - "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." - --#: malloc/memusage.sh:192 -+#: malloc/memusage.sh:191 - msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" - msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë" - --#: malloc/memusage.sh:201 -+#: malloc/memusage.sh:200 - msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" - msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'" - --#: malloc/memusage.sh:214 -+#: malloc/memusage.sh:213 - msgid "No program name given" - msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué" - --#: malloc/memusagestat.c:56 -+#: malloc/memusagestat.c:55 - msgid "Name output file" - msgstr "Nommer le fichier de sortie" - --#: malloc/memusagestat.c:57 -+#: malloc/memusagestat.c:56 - msgid "Title string used in output graphic" - msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie" - --#: malloc/memusagestat.c:58 -+#: malloc/memusagestat.c:57 - msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" - msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)" - --#: malloc/memusagestat.c:60 -+#: malloc/memusagestat.c:59 - msgid "Also draw graph for total memory consumption" - msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire" - --#: malloc/memusagestat.c:61 -+#: malloc/memusagestat.c:60 - msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" - msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels" - --#: malloc/memusagestat.c:62 -+#: malloc/memusagestat.c:61 - msgid "Make output graphic VALUE pixels high" - msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur" - --#: malloc/memusagestat.c:67 -+#: malloc/memusagestat.c:66 - msgid "Generate graphic from memory profiling data" - msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire" - --#: malloc/memusagestat.c:70 -+#: malloc/memusagestat.c:69 - msgid "DATAFILE [OUTFILE]" - msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]" - -@@ -4016,23 +4020,23 @@ - msgid "setgroups failed" - msgstr "échec de setgroups" - --#: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 -+#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 - #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 - #, c-format - msgid "short write in %s: %s" - msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s" - --#: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77 -+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77 - #, c-format - msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" - msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !" - --#: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79 -+#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79 - #, c-format - msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" - msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !" - --#: nscd/grpcache.c:516 -+#: nscd/grpcache.c:533 - #, c-format - msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" - msgstr "gid numérique invalide « %s » !" -@@ -4115,7 +4119,7 @@ - msgid "Name Service Cache Daemon." - msgstr "« Daemon » du cache du service de noms." - --#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207 -+#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208 - #, c-format - msgid "wrong number of arguments" - msgstr "Mauvais nombre d'arguments" -@@ -4144,32 +4148,32 @@ - msgid "Could not create log file" - msgstr "N'a pu créé le fichier journal" - --#: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173 -+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173 - #, c-format - msgid "Only root is allowed to use this option!" - msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !" - --#: nscd/nscd.c:386 -+#: nscd/nscd.c:388 - #, c-format - msgid "'%s' is not a known database" - msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue" - --#: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192 -+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192 - #, c-format - msgid "write incomplete" - msgstr "écriture incomplète" - --#: nscd/nscd.c:422 -+#: nscd/nscd.c:424 - #, c-format - msgid "cannot read invalidate ACK" - msgstr "ne peut lire les ACK invalidés" - --#: nscd/nscd.c:428 -+#: nscd/nscd.c:430 - #, c-format - msgid "invalidation failed" - msgstr "l'invalidation a échoué" - --#: nscd/nscd.c:438 -+#: nscd/nscd.c:440 - #, c-format - msgid "secure services not implemented anymore" - msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés" -@@ -4504,31 +4508,31 @@ - msgid "Unknown database: %s\n" - msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n" - --#: nss/makedb.c:117 -+#: nss/makedb.c:118 - msgid "Convert key to lower case" - msgstr "Conversion des caractères en minuscules" - --#: nss/makedb.c:120 -+#: nss/makedb.c:121 - msgid "Do not print messages while building database" - msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données" - --#: nss/makedb.c:122 -+#: nss/makedb.c:123 - msgid "Print content of database file, one entry a line" - msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne" - --#: nss/makedb.c:123 -+#: nss/makedb.c:124 - msgid "CHAR" - msgstr "CHAR" - --#: nss/makedb.c:124 -+#: nss/makedb.c:125 - msgid "Generated line not part of iteration" - msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération" - --#: nss/makedb.c:129 -+#: nss/makedb.c:130 - msgid "Create simple database from textual input." - msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles." - --#: nss/makedb.c:132 -+#: nss/makedb.c:133 - msgid "" - "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" - "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -@@ -4538,66 +4542,66 @@ - "-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n" - "-u FICHIER_D_ENTRÉE" - --#: nss/makedb.c:228 -+#: nss/makedb.c:229 - #, c-format - msgid "cannot open database file `%s'" - msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'" - --#: nss/makedb.c:273 -+#: nss/makedb.c:274 - #, c-format - msgid "no entries to be processed" - msgstr "pas d'entrée à traiter" - --#: nss/makedb.c:283 -+#: nss/makedb.c:284 - #, c-format - msgid "cannot create temporary file name" - msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire" - --#: nss/makedb.c:305 -+#: nss/makedb.c:306 - #, c-format - msgid "cannot stat newly created file" - msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé" - --#: nss/makedb.c:316 -+#: nss/makedb.c:317 - #, c-format - msgid "cannot rename temporary file" - msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire" - --#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 -+#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556 - #, c-format - msgid "cannot create search tree" - msgstr "ne peut créer un arbre de recherche" - --#: nss/makedb.c:558 -+#: nss/makedb.c:562 - msgid "duplicate key" - msgstr "Duplicité de clé" - --#: nss/makedb.c:570 -+#: nss/makedb.c:574 - #, c-format - msgid "problems while reading `%s'" - msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'" - --#: nss/makedb.c:794 -+#: nss/makedb.c:801 - #, c-format - msgid "failed to write new database file" - msgstr "échec à l'écriture du fichier de database" - --#: nss/makedb.c:807 -+#: nss/makedb.c:814 - #, c-format - msgid "cannot stat database file" - msgstr "pas de stat pour le fichier de database" - --#: nss/makedb.c:812 -+#: nss/makedb.c:819 - #, c-format - msgid "cannot map database file" - msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database" - --#: nss/makedb.c:815 -+#: nss/makedb.c:822 - #, c-format - msgid "file not a database file" - msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database" - --#: nss/makedb.c:866 -+#: nss/makedb.c:873 - #, c-format - msgid "cannot set file creation context for `%s'" - msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'" -@@ -4779,7 +4783,7 @@ - msgid "No previous regular expression" - msgstr "Aucune expression régulière précédente" - --#: posix/wordexp.c:1829 -+#: posix/wordexp.c:1830 - msgid "parameter null or not set" - msgstr "paramètre nul ou non initialisé" - -@@ -5045,8 +5049,8 @@ - msgstr "Signal inconnu %d" - - #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 --#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216 --#: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212 -+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 - #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 - #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 - msgid "out of memory\n" -@@ -5211,242 +5215,249 @@ - msgid "Cannot receive reply to broadcast" - msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" - --#: sunrpc/rpc_main.c:280 -+#: sunrpc/rpc_main.c:277 - #, c-format - msgid "%s: output would overwrite %s\n" - msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:287 -+#: sunrpc/rpc_main.c:284 - #, c-format - msgid "%s: unable to open %s: %m\n" - msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:299 -+#: sunrpc/rpc_main.c:296 - #, c-format - msgid "%s: while writing output %s: %m" - msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m" - --#: sunrpc/rpc_main.c:334 -+#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371 - #, c-format --msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" --msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n" -+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" -+msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:342 --msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" --msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n" -- --#: sunrpc/rpc_main.c:411 -+#: sunrpc/rpc_main.c:407 - #, c-format - msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" - msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:414 -+#: sunrpc/rpc_main.c:410 - #, c-format - msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" - msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:454 -+#: sunrpc/rpc_main.c:450 - #, c-format - msgid "illegal nettype: `%s'\n" - msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1089 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1085 - #, c-format - msgid "rpcgen: too many defines\n" - msgstr "rpcgen : trop de définitions\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1101 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1097 - #, c-format - msgid "rpcgen: arglist coding error\n" - msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n" - - #. TRANS: the file will not be removed; this is an - #. TRANS: informative message. --#: sunrpc/rpc_main.c:1134 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1130 - #, c-format - msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" - msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1179 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1175 - #, c-format - msgid "Cannot specify more than one input file!\n" - msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée !\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1349 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1345 - #, c-format - msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" - msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe !\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1354 - #, c-format - msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" - msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1367 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1363 - #, c-format - msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" - msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1370 - #, c-format - msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" - msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1389 - #, c-format - msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" - msgstr "« fichier-en-entrée » est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1398 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1394 - #, c-format - msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" - msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores !\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1407 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1403 - #, c-format - msgid "usage: %s infile\n" - msgstr "usage : %s fichier-en-entrée\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1408 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1404 - #, c-format - msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" - msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1410 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1406 - #, c-format - msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" - msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1408 - #, c-format - msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" - msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1409 - #, c-format - msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" - msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1421 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1417 - #, c-format - msgid "options:\n" - msgstr "options :\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1422 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1418 - #, c-format - msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" - msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1423 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1419 - #, c-format - msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" - msgstr "-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1424 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1420 - #, c-format - msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" - msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1425 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1421 - #, c-format - msgid "-C\t\tANSI C mode\n" - msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1426 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1422 - #, c-format - msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" - msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1423 - #, c-format - msgid "-h\t\tgenerate header file\n" - msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1428 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1424 - #, c-format - msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" - msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1425 - #, c-format - msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" - msgstr "-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1430 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1426 - #, c-format - msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" - msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1427 - #, c-format - msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" - msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1428 - #, c-format - msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" - msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1433 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1429 - #, c-format - msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" - msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1434 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1430 - #, c-format - msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" - msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1435 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1431 - #, c-format - msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" - msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1436 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1432 - #, c-format - msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" - msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1437 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1433 - #, c-format - msgid "-o outfile\tname of the output file\n" - msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1438 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1434 - #, c-format - msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" - msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1439 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1435 - #, c-format - msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" - msgstr "-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures éloignées\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1440 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1436 - #, c-format - msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" - msgstr "-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures éloignées\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1441 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1437 - #, c-format - msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" - msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1442 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1438 - #, c-format - msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" - msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1443 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1439 - #, c-format - msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" - msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1444 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1440 - #, c-format - msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" - msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n" - -+#: sunrpc/rpc_main.c:1442 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"For bug reporting instructions, please see:\n" -+"%s.\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n" -+"%s.\n" -+ - #: sunrpc/rpc_scan.c:112 - msgid "constant or identifier expected" - msgstr "Constante ou identificateur attendu" -@@ -5580,59 +5591,59 @@ - msgid "never registered prog %d\n" - msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" - --#: sunrpc/svc_tcp.c:147 -+#: sunrpc/svc_tcp.c:164 - msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" - msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" - --#: sunrpc/svc_tcp.c:162 -+#: sunrpc/svc_tcp.c:179 - msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" - msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" - --#: sunrpc/svc_udp.c:120 -+#: sunrpc/svc_udp.c:137 - msgid "svcudp_create: socket creation problem" - msgstr "svcudp_create : problème de création du socket" - --#: sunrpc/svc_udp.c:134 -+#: sunrpc/svc_udp.c:151 - msgid "svcudp_create - cannot getsockname" - msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" - --#: sunrpc/svc_udp.c:166 -+#: sunrpc/svc_udp.c:183 - msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" - msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" - --#: sunrpc/svc_udp.c:474 -+#: sunrpc/svc_udp.c:495 - msgid "enablecache: cache already enabled" - msgstr "enablecache : cache déjà activée" - --#: sunrpc/svc_udp.c:480 -+#: sunrpc/svc_udp.c:501 - msgid "enablecache: could not allocate cache" - msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache" - --#: sunrpc/svc_udp.c:489 -+#: sunrpc/svc_udp.c:510 - msgid "enablecache: could not allocate cache data" - msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données" - --#: sunrpc/svc_udp.c:497 -+#: sunrpc/svc_udp.c:518 - msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" - msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo" - --#: sunrpc/svc_udp.c:533 -+#: sunrpc/svc_udp.c:554 - msgid "cache_set: victim not found" - msgstr "cache_set : « victim » non repéré" - --#: sunrpc/svc_udp.c:544 -+#: sunrpc/svc_udp.c:565 - msgid "cache_set: victim alloc failed" - msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »" - --#: sunrpc/svc_udp.c:551 -+#: sunrpc/svc_udp.c:572 - msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" - msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" - --#: sunrpc/svc_unix.c:145 -+#: sunrpc/svc_unix.c:162 - msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" - msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" - --#: sunrpc/svc_unix.c:161 -+#: sunrpc/svc_unix.c:178 - msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" - msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" - -@@ -5742,41 +5753,41 @@ - msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" - - #: sysdeps/generic/siglist.h:53 --msgid "Window changed" --msgstr "La fenêtre a changée" -- --#: sysdeps/generic/siglist.h:54 - msgid "User defined signal 1" - msgstr "Signal #1 défini par l'usager" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:55 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 - msgid "User defined signal 2" - msgstr "Signal #2 défini par l'usager" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:59 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:58 - msgid "EMT trap" - msgstr "Trappe EMT" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:62 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:61 - msgid "Bad system call" - msgstr "Appel système erroné" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:65 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:64 - msgid "Stack fault" - msgstr "Erreur sur la pile" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:68 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:67 - msgid "Information request" - msgstr "Requête d'information" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:70 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:69 - msgid "Power failure" - msgstr "Panne d'alimentation" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:73 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:72 - msgid "Resource lost" - msgstr "Ressource perdue" - -+#: sysdeps/generic/siglist.h:75 -+msgid "Window changed" -+msgstr "La fenêtre a changée" -+ - #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) - #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 -@@ -6710,424 +6721,427 @@ - msgid "cannot read header from `%s'" - msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" - --#: timezone/zdump.c:215 -+#: timezone/zdump.c:246 - msgid "lacks alphabetic at start" - msgstr "Il manque un lettre de l'alphabet au début" - --#: timezone/zdump.c:217 -+#: timezone/zdump.c:248 - msgid "has fewer than 3 alphabetics" - msgstr "a moins de 3 lettres alphabétiques" - --#: timezone/zdump.c:219 -+#: timezone/zdump.c:250 - msgid "has more than 6 alphabetics" - msgstr "a plus de 6 lettres alphabétiques" - --#: timezone/zdump.c:227 -+#: timezone/zdump.c:258 - msgid "differs from POSIX standard" - msgstr "diffère du standard POSIX" - --#: timezone/zdump.c:233 -+#: timezone/zdump.c:264 - #, c-format - msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" - msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n" - --#: timezone/zdump.c:244 -+#: timezone/zdump.c:273 - #, c-format - msgid "" - "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" - "\n" --"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Report bugs to %s.\n" - msgstr "" - "%s : usage est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [AnnéeBasse,]AnnéeHaute ] nom_fuseau_horaire ...\n" - "\n" --"Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Rapporter les bugs à %s.\n" - --#: timezone/zdump.c:313 -+#: timezone/zdump.c:340 - #, c-format - msgid "%s: wild -c argument %s\n" - msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n" - --#: timezone/zdump.c:400 -+#: timezone/zdump.c:426 - msgid "Error writing to standard output" - msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard" - --#: timezone/zdump.c:423 -+#: timezone/zdump.c:439 - #, c-format - msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" - msgstr "%s : usage de -v sur un système avec time_t flottant autre que float ou double\n" - --#: timezone/zic.c:388 -+#: timezone/zic.c:361 - #, c-format - msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" - msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n" - --#: timezone/zic.c:434 -+#: timezone/zic.c:401 - #, c-format - msgid "\"%s\", line %d: %s" - msgstr "« %s », ligne %d : %s" - --#: timezone/zic.c:437 -+#: timezone/zic.c:404 - #, c-format - msgid " (rule from \"%s\", line %d)" - msgstr " (règles de « %s », ligne %d)" - --#: timezone/zic.c:449 -+#: timezone/zic.c:415 - msgid "warning: " - msgstr "AVERTISSEMENT : " - --#: timezone/zic.c:459 -+#: timezone/zic.c:425 - #, c-format - msgid "" - "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" - "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" - "\n" --"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Report bugs to %s.\n" - msgstr "" - "%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n" - "\t[ -d dossier ] [ -L secondes_écoulées ] [ -y type_année ] [ fichier ... ]\n" - "\n" --"Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Rapporter les bugs à %s.\n" - --#: timezone/zic.c:496 -+#: timezone/zic.c:460 - msgid "wild compilation-time specification of zic_t" - msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation" - --#: timezone/zic.c:515 -+#: timezone/zic.c:479 - #, c-format - msgid "%s: More than one -d option specified\n" - msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n" - --#: timezone/zic.c:525 -+#: timezone/zic.c:489 - #, c-format - msgid "%s: More than one -l option specified\n" - msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n" - --#: timezone/zic.c:535 -+#: timezone/zic.c:499 - #, c-format - msgid "%s: More than one -p option specified\n" - msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n" - --#: timezone/zic.c:545 -+#: timezone/zic.c:509 - #, c-format - msgid "%s: More than one -y option specified\n" - msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n" - --#: timezone/zic.c:555 -+#: timezone/zic.c:519 - #, c-format - msgid "%s: More than one -L option specified\n" - msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n" - --#: timezone/zic.c:604 -+#: timezone/zic.c:566 - msgid "link to link" - msgstr "lien à lien" - --#: timezone/zic.c:669 -+#: timezone/zic.c:629 - msgid "hard link failed, symbolic link used" - msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique" - --#: timezone/zic.c:677 -+#: timezone/zic.c:637 - #, c-format - msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" - msgstr "%s : ne peut établir un lien entre %s et %s : %s\n" - --#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -+#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699 - msgid "same rule name in multiple files" - msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" - --#: timezone/zic.c:792 -+#: timezone/zic.c:740 - msgid "unruly zone" - msgstr "Zone sans règle" - --#: timezone/zic.c:799 -+#: timezone/zic.c:747 - #, c-format - msgid "%s in ruleless zone" - msgstr "%s est dans une zone sans règle" - --#: timezone/zic.c:820 -+#: timezone/zic.c:767 - msgid "standard input" - msgstr "entrée standard" - --#: timezone/zic.c:825 -+#: timezone/zic.c:772 - #, c-format - msgid "%s: Can't open %s: %s\n" - msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n" - --#: timezone/zic.c:836 -+#: timezone/zic.c:783 - msgid "line too long" - msgstr "Ligne trop longue" - --#: timezone/zic.c:856 -+#: timezone/zic.c:803 - msgid "input line of unknown type" - msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" - --#: timezone/zic.c:872 -+#: timezone/zic.c:819 - #, c-format - msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" - msgstr "" - "%s : ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n" - "de délai en secondes %s\n" - --#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 -+#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265 - #, c-format - msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" - msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n" - --#: timezone/zic.c:887 -+#: timezone/zic.c:834 - #, c-format - msgid "%s: Error reading %s\n" - msgstr "%s : erreur de lecture de %s\n" - --#: timezone/zic.c:894 -+#: timezone/zic.c:841 - #, c-format - msgid "%s: Error closing %s: %s\n" - msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s\n" - --#: timezone/zic.c:899 -+#: timezone/zic.c:846 - msgid "expected continuation line not found" - msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" - --#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560 -+#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425 - msgid "time overflow" - msgstr "Débordement du temps alloué" - --#: timezone/zic.c:947 -+#: timezone/zic.c:891 - msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" - msgstr "24 : 00 non pris en charge par les versions de zic antérieures à1998 " - --#: timezone/zic.c:950 -+#: timezone/zic.c:894 - msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" - msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007" - --#: timezone/zic.c:963 -+#: timezone/zic.c:905 - msgid "wrong number of fields on Rule line" - msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" - --#: timezone/zic.c:967 -+#: timezone/zic.c:909 - msgid "nameless rule" - msgstr "Règle sans nom" - --#: timezone/zic.c:972 -+#: timezone/zic.c:914 - msgid "invalid saved time" - msgstr "Temps sauvegardé invalide" - --#: timezone/zic.c:993 -+#: timezone/zic.c:932 - msgid "wrong number of fields on Zone line" - msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" - --#: timezone/zic.c:999 -+#: timezone/zic.c:938 - #, c-format - msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" - msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs" - --#: timezone/zic.c:1007 -+#: timezone/zic.c:946 - #, c-format - msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" - msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs" - --#: timezone/zic.c:1019 -+#: timezone/zic.c:958 - #, c-format - msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" - msgstr "Double noms de zone %s (fichier « %s », ligne %d)" - --#: timezone/zic.c:1035 -+#: timezone/zic.c:972 - msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" - msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" - --#: timezone/zic.c:1075 -+#: timezone/zic.c:1009 - msgid "invalid UTC offset" - msgstr "Adressage relatif GMT invalide" - --#: timezone/zic.c:1078 -+#: timezone/zic.c:1012 - msgid "invalid abbreviation format" - msgstr "Format d'abréviation invalide" - --#: timezone/zic.c:1107 -+#: timezone/zic.c:1041 - msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" - msgstr "" - "Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" - "au temps final de la ligne précédente" - --#: timezone/zic.c:1135 -+#: timezone/zic.c:1066 - msgid "wrong number of fields on Leap line" - msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »" - --#: timezone/zic.c:1144 -+#: timezone/zic.c:1075 - msgid "invalid leaping year" - msgstr "Année bissextile invalide" - --#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 -+#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197 - msgid "invalid month name" - msgstr "Nom de mois invalide" - --#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 -+#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324 - msgid "invalid day of month" - msgstr "Jour du mois invalide" - - # time/zic.c:1120A --#: timezone/zic.c:1182 -+#: timezone/zic.c:1113 - msgid "time before zero" - msgstr "Temps défini avant le zéro" - --#: timezone/zic.c:1186 -+#: timezone/zic.c:1117 - msgid "time too small" - msgstr "valeur de temps trop petite" - --#: timezone/zic.c:1190 -+#: timezone/zic.c:1121 - msgid "time too large" - msgstr "valeur de temps trop grande" - --#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 -+#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226 - msgid "invalid time of day" - msgstr "Heure du jour invalide" - --#: timezone/zic.c:1213 -+#: timezone/zic.c:1144 - msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" - msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »" - --#: timezone/zic.c:1218 -+#: timezone/zic.c:1149 - msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" - msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »" - --#: timezone/zic.c:1234 -+#: timezone/zic.c:1163 - msgid "wrong number of fields on Link line" - msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" - --#: timezone/zic.c:1238 -+#: timezone/zic.c:1167 - msgid "blank FROM field on Link line" - msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" - --#: timezone/zic.c:1242 -+#: timezone/zic.c:1171 - msgid "blank TO field on Link line" - msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »" - --#: timezone/zic.c:1320 -+#: timezone/zic.c:1247 - msgid "invalid starting year" - msgstr "Année initiale invalide" - --#: timezone/zic.c:1342 -+#: timezone/zic.c:1269 - msgid "invalid ending year" - msgstr "Année finale invalide" - --#: timezone/zic.c:1346 -+#: timezone/zic.c:1273 - msgid "starting year greater than ending year" - msgstr "année initiale plus grande que l'année finale" - --#: timezone/zic.c:1353 -+#: timezone/zic.c:1280 - msgid "typed single year" - msgstr "une seule année fournie" - --#: timezone/zic.c:1388 -+#: timezone/zic.c:1315 - msgid "invalid weekday name" - msgstr "Nom du jour de semaine invalide" - --#: timezone/zic.c:1566 -+#: timezone/zic.c:1481 - #, c-format - msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" - msgstr "%s : ne peut enlever %s : %s\n" - --#: timezone/zic.c:1576 -+#: timezone/zic.c:1491 - #, c-format - msgid "%s: Can't create %s: %s\n" - msgstr "%s : ne peut créer %s : %s\n" - --#: timezone/zic.c:1773 -+#: timezone/zic.c:1683 - #, c-format - msgid "%s: Error writing %s\n" - msgstr "%s : erreur d'écriture de %s\n" - --#: timezone/zic.c:2070 -+#: timezone/zic.c:1964 - msgid "no POSIX environment variable for zone" - msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone" - --#: timezone/zic.c:2237 -+#: timezone/zic.c:2131 - msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" - msgstr "" - "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" - "juste après telle date" - --#: timezone/zic.c:2283 -+#: timezone/zic.c:2175 - msgid "too many transitions?!" - msgstr "trop de transitions définies ? !" - --#: timezone/zic.c:2302 -+#: timezone/zic.c:2190 - msgid "internal error - addtype called with bad isdst" - msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »" - --#: timezone/zic.c:2306 -+#: timezone/zic.c:2194 - msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" - msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »" - --#: timezone/zic.c:2310 -+#: timezone/zic.c:2198 - msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" - msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »" - --#: timezone/zic.c:2329 -+#: timezone/zic.c:2217 - msgid "too many local time types" - msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" - --#: timezone/zic.c:2333 -+#: timezone/zic.c:2221 - msgid "UTC offset out of range" - msgstr "UTC décalage en dehors de la plage" - --#: timezone/zic.c:2361 -+#: timezone/zic.c:2245 - msgid "too many leap seconds" - msgstr "trop de délai en secondes" - --#: timezone/zic.c:2367 -+#: timezone/zic.c:2251 - msgid "repeated leap second moment" - msgstr "Répétition du délai une seconde fois" - --#: timezone/zic.c:2419 -+#: timezone/zic.c:2301 - msgid "Wild result from command execution" - msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" - --#: timezone/zic.c:2420 -+#: timezone/zic.c:2302 - #, c-format - msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" - msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n" - --#: timezone/zic.c:2518 -+#: timezone/zic.c:2393 - msgid "Odd number of quotation marks" - msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" - --#: timezone/zic.c:2607 -+#: timezone/zic.c:2470 - msgid "use of 2/29 in non leap-year" - msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles" - --#: timezone/zic.c:2642 -+#: timezone/zic.c:2505 - msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" - msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004" - --#: timezone/zic.c:2674 -+#: timezone/zic.c:2536 - msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" - msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire n'a pas de caractère alphabétique au début" - --#: timezone/zic.c:2676 --msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" --msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a plus de 3 caractères alphabétiques" -+#: timezone/zic.c:2538 -+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" -+msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères alphabétiques" - --#: timezone/zic.c:2678 -+#: timezone/zic.c:2540 - msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" - msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères alphabétiques" - --#: timezone/zic.c:2688 -+#: timezone/zic.c:2550 - msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" - msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX" - --#: timezone/zic.c:2700 -+#: timezone/zic.c:2562 - msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" - msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" - --#: timezone/zic.c:2741 -+#: timezone/zic.c:2602 - #, c-format - msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" - msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s\n" - --#: timezone/zic.c:2763 -+#: timezone/zic.c:2623 - #, c-format - msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" - msgstr "%s : %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée\n" - -+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -+#~ msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n" -+ - #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" - #~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n" - -Index: libc/po/ca.po -=================================================================== ---- libc/po/ca.po (revision 22177) -+++ libc/po/ca.po (revision 22178) -@@ -1,7 +1,7 @@ - # Catalan messages for GNU libc. --# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. - # This file is distributed under the same license as the glibc package. --# Ivan Vilata i Balaguer , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011. -+# Ivan Vilata i Balaguer , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013. - # - # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 2.4: - # -@@ -47,9 +47,9 @@ - # bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: libc 2.14\n" --"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2011-09-30 12:49+0200\n" -+"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:00+0100\n" - "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" - "Language-Team: Catalan \n" - "Language: ca\n" -@@ -57,89 +57,89 @@ - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - --#: argp/argp-help.c:228 -+#: argp/argp-help.c:227 - #, c-format - msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" - msgstr "%.*s: el paràmetre ARGP_HELP_FMT necessita un valor" - --#: argp/argp-help.c:238 -+#: argp/argp-help.c:237 - #, c-format - msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" - msgstr "%.*s: el paràmetre d’ARGP_HELP_FMT no és conegut" - --#: argp/argp-help.c:251 -+#: argp/argp-help.c:250 - #, c-format - msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" - msgstr "brossa a ARGP_HELP_FMT: %s" - --#: argp/argp-help.c:1215 -+#: argp/argp-help.c:1214 - msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." - msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho són per a les opcions curtes corresponents." - --#: argp/argp-help.c:1601 -+#: argp/argp-help.c:1600 - msgid "Usage:" - msgstr "Forma d’ús:" - --#: argp/argp-help.c:1605 -+#: argp/argp-help.c:1604 - msgid " or: " - msgstr " o bé: " - --#: argp/argp-help.c:1617 -+#: argp/argp-help.c:1616 - msgid " [OPTION...]" - msgstr " [OPCIÓ…]" - --#: argp/argp-help.c:1644 -+#: argp/argp-help.c:1643 - #, c-format - msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" - msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\n" - --#: argp/argp-help.c:1672 -+#: argp/argp-help.c:1671 - #, c-format - msgid "Report bugs to %s.\n" - msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" - - # Més ajudes. ivb --#: argp/argp-parse.c:102 -+#: argp/argp-parse.c:101 - msgid "Give this help list" - msgstr "Mostra aquest llistat d’ajuda." - --#: argp/argp-parse.c:103 -+#: argp/argp-parse.c:102 - msgid "Give a short usage message" - msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma d’ús." - --#: argp/argp-parse.c:104 -+#: argp/argp-parse.c:103 - msgid "Set the program name" - msgstr "Estableix el nom del programa." - - # ivb (2002/10/21) - # ivb La cadena «SECS» no està traduïda en l'estructura d'opcions. --#: argp/argp-parse.c:106 -+#: argp/argp-parse.c:105 - msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" - msgstr "Espera durant un nombre de segons (3600 per defecte)." - --#: argp/argp-parse.c:167 -+#: argp/argp-parse.c:166 - msgid "Print program version" - msgstr "Mostra la versió del programa." - --#: argp/argp-parse.c:183 -+#: argp/argp-parse.c:182 - msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" - msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) No es coneix cap versió!?" - --#: argp/argp-parse.c:623 -+#: argp/argp-parse.c:622 - #, c-format - msgid "%s: Too many arguments\n" - msgstr "%s: Sobren arguments\n" - --#: argp/argp-parse.c:766 -+#: argp/argp-parse.c:765 - msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" - msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L’opció hauria d’haver estat reconeguda!?" - --#: assert/assert-perr.c:37 -+#: assert/assert-perr.c:36 - #, c-format - msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" - msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n" - --#: assert/assert.c:105 -+#: assert/assert.c:101 - #, c-format - msgid "" - "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -@@ -148,25 +148,25 @@ - "%s%s%s:%u: %s%sL’asserció «%s» ha fallat.\n" - "%n" - --#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 -+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119 - msgid "NAME" - msgstr "NOM" - - # Més ajudes. ivb --#: catgets/gencat.c:111 -+#: catgets/gencat.c:110 - msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" - msgstr "Crea el fitxer capçalera C NOM que contindrà les definicions de símbols." - --#: catgets/gencat.c:113 -+#: catgets/gencat.c:112 - msgid "Do not use existing catalog, force new output file" - msgstr "No empra el catàleg existent, i crea un nou fitxer d’eixida." - --#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 -+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119 - msgid "Write output to file NAME" - msgstr "Escriu l’eixida al fitxer NOM." - - # FIXME: Don't use \v. --#: catgets/gencat.c:119 -+#: catgets/gencat.c:118 - msgid "" - "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" - "is -, output is written to standard output.\n" -@@ -176,7 +176,7 @@ - "Si FITXER_ENTRADA és «-», l’entrada es llegirà de l’entrada estàndard.\n" - "Si FITXER_EIXIDA és «-», l’eixida s’escriurà a l’eixida estàndard.\n" - --#: catgets/gencat.c:124 -+#: catgets/gencat.c:123 - msgid "" - "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" - "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -@@ -184,28 +184,29 @@ - "-o FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…\n" - "[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]" - --#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 --#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 --#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 --#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 --#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 --#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 --#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 --#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -+# L’adreça es veu millor així. ivb -+#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302 -+#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 -+#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279 -+#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88 -+#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371 -+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 -+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -+#, c-format - msgid "" - "For bug reporting instructions, please see:\n" --".\n" -+"%s.\n" - msgstr "" - "Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n" --".\n" -+"<%s>.\n" - --#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 --#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 --#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 --#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 --#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 --#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 --#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 -+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64 -+#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75 -+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400 -+#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389 -+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 -+#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387 -+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 - #, c-format - msgid "" - "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -@@ -217,35 +218,35 @@ - "de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" - "ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" - --#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 --#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 --#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 --#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 --#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 --#: posix/getconf.c:1109 -+#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68 -+#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430 -+#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301 -+#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75 -+#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392 -+#: posix/getconf.c:1108 - #, c-format - msgid "Written by %s.\n" - msgstr "Escrit per %s.\n" - --#: catgets/gencat.c:282 -+#: catgets/gencat.c:287 - msgid "*standard input*" - msgstr "*entrada estàndard*" - --#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294 --#: nss/makedb.c:170 -+#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293 -+#: nss/makedb.c:248 - #, c-format - msgid "cannot open input file `%s'" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada «%s»" - --#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 -+#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497 - msgid "illegal set number" - msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid" - --#: catgets/gencat.c:444 -+#: catgets/gencat.c:449 - msgid "duplicate set definition" - msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada" - --#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 -+#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675 - msgid "this is the first definition" - msgstr "aquesta és la primera definició" - -@@ -267,52 +268,52 @@ - msgid "duplicated message number" - msgstr "el número de missatge és duplicat" - --#: catgets/gencat.c:674 -+#: catgets/gencat.c:672 - msgid "duplicated message identifier" - msgstr "l’identificador de missatge és duplicat" - --#: catgets/gencat.c:731 -+#: catgets/gencat.c:729 - msgid "invalid character: message ignored" - msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge" - --#: catgets/gencat.c:774 -+#: catgets/gencat.c:772 - msgid "invalid line" - msgstr "la línia no és vàlida" - --#: catgets/gencat.c:828 -+#: catgets/gencat.c:826 - msgid "malformed line ignored" - msgstr "es descarta la línia en mal estat" - --#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 -+#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031 - #, c-format - msgid "cannot open output file `%s'" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s»" - --#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 -+#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559 - msgid "invalid escape sequence" - msgstr "la seqüència d’escapada no és vàlida" - --#: catgets/gencat.c:1217 -+#: catgets/gencat.c:1215 - msgid "unterminated message" - msgstr "el missatge no està acabat" - --#: catgets/gencat.c:1241 -+#: catgets/gencat.c:1239 - #, c-format - msgid "while opening old catalog file" - msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg" - --#: catgets/gencat.c:1332 -+#: catgets/gencat.c:1330 - #, c-format - msgid "conversion modules not available" - msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles" - --#: catgets/gencat.c:1358 -+#: catgets/gencat.c:1356 - #, c-format - msgid "cannot determine escape character" - msgstr "no s’ha pogut determinar el caràcter d’escapada" - - # Més ajudes. ivb --#: debug/pcprofiledump.c:53 -+#: debug/pcprofiledump.c:52 - msgid "Don't buffer output" - msgstr "No empra memòria intermèdia per a l’eixida." - -@@ -324,42 +325,43 @@ - # ivb tot i que el codi del programa cada volta que fa referència a «pc» - # ivb o «PC» parla del «lowpc» i del «highpc», sempre en referència al - # ivb segment de text (codi) del programa. --#: debug/pcprofiledump.c:58 -+#: debug/pcprofiledump.c:57 - msgid "Dump information generated by PC profiling." - msgstr "Bolca la informació generada en perfilar el comptador de programa." - --#: debug/pcprofiledump.c:61 -+#: debug/pcprofiledump.c:60 - msgid "[FILE]" - msgstr "[FITXER]" - --#: debug/pcprofiledump.c:108 -+#: debug/pcprofiledump.c:107 - #, c-format - msgid "cannot open input file" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada" - --#: debug/pcprofiledump.c:115 -+#: debug/pcprofiledump.c:114 - #, c-format - msgid "cannot read header" - msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera" - --#: debug/pcprofiledump.c:179 -+#: debug/pcprofiledump.c:178 - #, c-format - msgid "invalid pointer size" - msgstr "la mida del punter no és vàlida" - --#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 -+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 - msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" - msgstr "Forma d’ús: xtrace [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\\n" - --#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 --msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" -+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 -+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 -+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" - msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\\n" - --#: debug/xtrace.sh:39 -+#: debug/xtrace.sh:38 - msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" - msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\\n" - --#: debug/xtrace.sh:46 -+#: debug/xtrace.sh:45 - msgid "" - "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" - "\n" -@@ -387,163 +389,173 @@ - "opcions curtes corresponents.\n" - "\n" - --#: debug/xtrace.sh:127 -+# L’adreça es veu millor així. ivb -+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 -+#: malloc/memusage.sh:64 -+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -+msgstr "Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\\\\n<%s>.\\\\n" -+ -+#: debug/xtrace.sh:125 - msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" - msgstr "xtrace: l’opció «$1» no és reconeguda\\n" - --#: debug/xtrace.sh:140 -+#: debug/xtrace.sh:138 - msgid "No program name given\\n" - msgstr "no s’ha indicat un nom de programa\\n" - --#: debug/xtrace.sh:148 -+#: debug/xtrace.sh:146 - #, sh-format - msgid "executable \\`$program' not found\\n" - msgstr "no s’ha trobat l’executable «$program»\\n" - --#: debug/xtrace.sh:152 -+#: debug/xtrace.sh:150 - #, sh-format - msgid "\\`$program' is no executable\\n" - msgstr "«$program» no és executable\\n" - --#: dlfcn/dlinfo.c:64 -+#: dlfcn/dlinfo.c:63 - msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" - msgstr "S’ha emprat RTLD_SELF en un codi no carregat dinàmicament" - --#: dlfcn/dlinfo.c:73 -+#: dlfcn/dlinfo.c:72 - msgid "unsupported dlinfo request" - msgstr "dlinfo() no permet l’ús d’aquesta petició" - --#: dlfcn/dlmopen.c:64 -+#: dlfcn/dlmopen.c:63 - msgid "invalid namespace" - msgstr "l’espai de noms no és vàlid" - --#: dlfcn/dlmopen.c:69 -+#: dlfcn/dlmopen.c:68 - msgid "invalid mode" - msgstr "el mode no és vàlid" - --#: dlfcn/dlopen.c:65 -+#: dlfcn/dlopen.c:64 - msgid "invalid mode parameter" - msgstr "el paràmetre de mode no és vàlid" - - # ivb (2001/11/01) - # ivb Es refereix al tipus de la biblioteca (libc{4,5,6}) -> masculí. --#: elf/cache.c:69 -+#: elf/cache.c:68 - msgid "unknown" - msgstr "desconegut" - - # ivb (2001/11/06) - # ivb Cal mantenir-ho curt... --#: elf/cache.c:112 -+#: elf/cache.c:121 - msgid "Unknown OS" - msgstr "SO desconegut" - - # ivb (2001/11/06) - # ivb Cal mantenir-ho curt... --#: elf/cache.c:117 -+#: elf/cache.c:126 - #, c-format - msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" - msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d" - --#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 -+#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309 - #, c-format - msgid "Can't open cache file %s\n" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n" - --#: elf/cache.c:148 -+#: elf/cache.c:157 - #, c-format - msgid "mmap of cache file failed.\n" - msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memòria cau\n" - --#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 -+#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175 - #, c-format - msgid "File is not a cache file.\n" - msgstr "el fitxer no és un fitxer de memòria cau\n" - - # No és un error. ivb --#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 -+#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218 - #, c-format - msgid "%d libs found in cache `%s'\n" - msgstr "S’han trobat %d biblioteques a la memòria cau «%s».\n" - --#: elf/cache.c:403 -+#: elf/cache.c:412 - #, c-format - msgid "Can't create temporary cache file %s" - msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal de memòria cau «%s»" - --#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 -+#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439 - #, c-format - msgid "Writing of cache data failed" - msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la memòria cau" - --#: elf/cache.c:435 -+#: elf/cache.c:444 - #, c-format - msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" - msgstr "no s’ha pogut canviar els drets d’accés de «%s» a %#o" - --#: elf/cache.c:440 -+#: elf/cache.c:449 - #, c-format - msgid "Renaming of %s to %s failed" - msgstr "no s’ha pogut reanomenar «%s» a «%s»" - --#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 -+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474 - msgid "cannot create scope list" - msgstr "no s’ha pogut crear la llista d’àmbits" - --#: elf/dl-close.c:767 -+#: elf/dl-close.c:771 - msgid "shared object not open" - msgstr "l’objecte compartit no és obert" - - # ivb (2001/11/05) - # ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinàmica) --#: elf/dl-deps.c:114 -+#: elf/dl-deps.c:112 - msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" - msgstr "no es permeten components cadena dinàmica (DST) en programes SUID/SGID" - --#: elf/dl-deps.c:127 -+#: elf/dl-deps.c:125 - msgid "empty dynamic string token substitution" - msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida" - - # ivb (2002/10/21) - # ivb Es refereix a _objectes_ auxiliars, segons el codi. --#: elf/dl-deps.c:133 -+#: elf/dl-deps.c:131 - #, c-format - msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" - msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte auxiliar «%s» perquè la substitució del component cadena dinàmica és buida\n" - --#: elf/dl-deps.c:474 -+#: elf/dl-deps.c:483 - msgid "cannot allocate dependency list" - msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de dependències" - --#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 -+#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580 - msgid "cannot allocate symbol search list" - msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de cerca de símbols" - - # ivb (2002/10/21) - # ivb LD_TRACE_PRELINKING és una variable d'entorn, no és part del filtre. --#: elf/dl-deps.c:554 -+#: elf/dl-deps.c:560 - msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" - msgstr "LD_TRACE_PRELINKING no permet l’ús de filtres" - --#: elf/dl-error.c:77 -+#: elf/dl-error.c:76 - msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" - msgstr "ERROR A L’ENLLAÇADOR DINÀMIC!!!" - --#: elf/dl-error.c:124 -+#: elf/dl-error.c:123 - msgid "error while loading shared libraries" - msgstr "error en carregar les biblioteques dinàmiques" - --#: elf/dl-fptr.c:88 -+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 - msgid "cannot map pages for fdesc table" - msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fdesc»" - --#: elf/dl-fptr.c:192 -+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 - msgid "cannot map pages for fptr table" - msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fptr»" - --#: elf/dl-fptr.c:221 -+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 - msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" - msgstr "error intern: «symidx» és fora de rang respecte la taula «fptr»" - -+#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185 -+msgid "cannot create capability list" -+msgstr "no s’ha pogut crear la llista de capacitats" -+ - #: elf/dl-load.c:471 - msgid "cannot allocate name record" - msgstr "no s’ha pogut reservar el registre de nom" -@@ -560,181 +572,181 @@ - msgid "cannot create search path array" - msgstr "no s’ha pogut crear el vector de camins de cerca" - --#: elf/dl-load.c:931 -+#: elf/dl-load.c:934 - msgid "cannot stat shared object" - msgstr "ha fallat stat() sobre l’objecte compartit" - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Es refereix a /dev/zero . --#: elf/dl-load.c:1009 -+#: elf/dl-load.c:1012 - msgid "cannot open zero fill device" - msgstr "no s’ha pogut obrir el dispositiu de zeros" - --#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 -+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339 - msgid "cannot create shared object descriptor" - msgstr "no s’ha pogut crear el descriptor d’objecte compartit" - --#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 -+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854 - msgid "cannot read file data" - msgstr "no s’han pogut llegir les dades del fitxer" - --#: elf/dl-load.c:1120 -+#: elf/dl-load.c:1124 - msgid "ELF load command alignment not page-aligned" - msgstr "l’alineament de l’ordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina" - --#: elf/dl-load.c:1127 -+#: elf/dl-load.c:1131 - msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" - msgstr "l’adreça o desplaçament de l’ordre ELF de càrrega no està correctament alineada" - --#: elf/dl-load.c:1210 -+#: elf/dl-load.c:1216 - msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" - msgstr "no s’han pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial" - --#: elf/dl-load.c:1233 -+#: elf/dl-load.c:1239 - msgid "cannot handle TLS data" - msgstr "no es pot tractar amb dades TLS" - --#: elf/dl-load.c:1252 -+#: elf/dl-load.c:1258 - msgid "object file has no loadable segments" - msgstr "el fitxer objecte no té segments carregables" - --#: elf/dl-load.c:1288 -+#: elf/dl-load.c:1294 - msgid "failed to map segment from shared object" - msgstr "no s’ha pogut mapar un segment de l’objecte compartit" - --#: elf/dl-load.c:1314 -+#: elf/dl-load.c:1320 - msgid "cannot dynamically load executable" - msgstr "no s’ha pogut carregar dinàmicament l’executable" - --#: elf/dl-load.c:1376 -+#: elf/dl-load.c:1383 - msgid "cannot change memory protections" - msgstr "no s’han pogut canviar les proteccions de memòria" - --#: elf/dl-load.c:1395 -+#: elf/dl-load.c:1402 - msgid "cannot map zero-fill pages" - msgstr "no s’han pogut mapar les pàgines plenes de zeros" - --#: elf/dl-load.c:1409 -+#: elf/dl-load.c:1416 - msgid "object file has no dynamic section" - msgstr "el fitxer objecte no té secció dinàmica" - --#: elf/dl-load.c:1432 -+#: elf/dl-load.c:1439 - msgid "shared object cannot be dlopen()ed" - msgstr "ha fallat dlopen() sobre l’objecte compartit" - --#: elf/dl-load.c:1445 -+#: elf/dl-load.c:1452 - msgid "cannot allocate memory for program header" - msgstr "no s’ha pogut reservar memòria per a la capçalera del programa" - --#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 -+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180 - msgid "invalid caller" - msgstr "la biblioteca que ha fet la crida no és vàlida" - --#: elf/dl-load.c:1501 -+#: elf/dl-load.c:1508 - msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" - msgstr "no s’ha pogut habilitar la pila executable a requeriment de l’objecte compartit" - --#: elf/dl-load.c:1514 -+#: elf/dl-load.c:1521 - msgid "cannot close file descriptor" - msgstr "no s’ha pogut tancar un descriptor de fitxer" - --#: elf/dl-load.c:1730 -+#: elf/dl-load.c:1751 - msgid "file too short" - msgstr "el fitxer és massa curt" - --#: elf/dl-load.c:1766 -+#: elf/dl-load.c:1787 - msgid "invalid ELF header" - msgstr "la capçalera ELF no és vàlida" - --#: elf/dl-load.c:1778 -+#: elf/dl-load.c:1799 - msgid "ELF file data encoding not big-endian" - msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és big‐endian" - --#: elf/dl-load.c:1780 -+#: elf/dl-load.c:1801 - msgid "ELF file data encoding not little-endian" - msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és little‐endian" - --#: elf/dl-load.c:1784 -+#: elf/dl-load.c:1805 - msgid "ELF file version ident does not match current one" - msgstr "la identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual" - - # ivb (2001/11(06) - # ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació) --#: elf/dl-load.c:1788 -+#: elf/dl-load.c:1809 - msgid "ELF file OS ABI invalid" - msgstr "l’ABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida" - --#: elf/dl-load.c:1791 -+#: elf/dl-load.c:1812 - msgid "ELF file ABI version invalid" - msgstr "la versió de l’ABI del fitxer ELF no és vàlida" - --#: elf/dl-load.c:1794 -+#: elf/dl-load.c:1815 - msgid "nonzero padding in e_ident" - msgstr "el replè d’«e_ident» no conté només zeros" - --#: elf/dl-load.c:1797 -+#: elf/dl-load.c:1818 - msgid "internal error" - msgstr "error intern" - --#: elf/dl-load.c:1804 -+#: elf/dl-load.c:1825 - msgid "ELF file version does not match current one" - msgstr "la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual" - --#: elf/dl-load.c:1812 -+#: elf/dl-load.c:1833 - msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" - msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC" - - # ivb (2001/11/01) - # ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: mida d'entrada - # ivb de taula de la capçalera de programa. --#: elf/dl-load.c:1818 -+#: elf/dl-load.c:1839 - msgid "ELF file's phentsize not the expected size" - msgstr "el valor de «phentsize» del fitxer ELF no és l’esperat" - --#: elf/dl-load.c:2332 -+#: elf/dl-load.c:2358 - msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" - msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS64" - --#: elf/dl-load.c:2333 -+#: elf/dl-load.c:2359 - msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" - msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS32" - --#: elf/dl-load.c:2336 -+#: elf/dl-load.c:2362 - msgid "cannot open shared object file" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer objecte compartit" - --#: elf/dl-lookup.c:757 -+#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774 - msgid "relocation error" - msgstr "error de reubicació" - --#: elf/dl-lookup.c:785 -+#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803 - msgid "symbol lookup error" - msgstr "error en cercar el símbol" - --#: elf/dl-open.c:115 -+#: elf/dl-open.c:110 - msgid "cannot extend global scope" - msgstr "no s’ha pogut estendre l’àmbit global" - - # ivb (2002/10/29) - # ivb TLS = Thread Local Storage --#: elf/dl-open.c:440 -+#: elf/dl-open.c:524 - msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." - msgstr "El comptador de generació de TLS s’ha esgotat! Per favor, informeu d’açò." - - # Cas general. ivb --#: elf/dl-open.c:462 -+#: elf/dl-open.c:546 - msgid "cannot load any more object with static TLS" - msgstr "no es poden carregar més objectes amb el TLS estàtic" - --#: elf/dl-open.c:511 -+#: elf/dl-open.c:599 - msgid "invalid mode for dlopen()" - msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid" - --#: elf/dl-open.c:528 -+#: elf/dl-open.c:616 - msgid "no more namespaces available for dlmopen()" - msgstr "no resten espais de noms disponibles per a dlmopen()" - --#: elf/dl-open.c:547 -+#: elf/dl-open.c:634 - msgid "invalid target namespace in dlmopen()" - msgstr "l’espai de noms destí de dlmopen() no és vàlid" - -@@ -742,280 +754,276 @@ - msgid "cannot allocate memory in static TLS block" - msgstr "no s’ha pogut reservar memòria al bloc TLS estàtic" - --#: elf/dl-reloc.c:212 -+#: elf/dl-reloc.c:213 - msgid "cannot make segment writable for relocation" - msgstr "no s’ha pogut fer escrivible el segment per a reubicar‐lo" - - # ivb (2002/10/21) - # ivb PLT = Procedure Linkage Table, Taula d'Enllaçat de Procediments - # ivb PLTREL = tipus de reubicació usada per la PLT --#: elf/dl-reloc.c:275 -+#: elf/dl-reloc.c:276 - #, c-format - msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" - msgstr "%s: no s’ha trobat el PLTREL de l’objecte «%s»\n" - --#: elf/dl-reloc.c:286 -+#: elf/dl-reloc.c:287 - #, c-format - msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" - msgstr "%s: no resta memòria per a guardar els resultats de reubicar «%s»\n" - --#: elf/dl-reloc.c:302 -+#: elf/dl-reloc.c:303 - msgid "cannot restore segment prot after reloc" - msgstr "no s’ha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicar‐lo" - --#: elf/dl-reloc.c:331 -+#: elf/dl-reloc.c:332 - msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" - msgstr "no s’ha pogut protegir la memòria després de reubicar" - --#: elf/dl-sym.c:162 -+#: elf/dl-sym.c:163 - msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" - msgstr "s’ha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament" - --#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 --msgid "cannot create capability list" --msgstr "no s’ha pogut crear la llista de capacitats" -- --#: elf/dl-tls.c:861 -+#: elf/dl-tls.c:875 - msgid "cannot create TLS data structures" - msgstr "no s’han pogut crear les estructures de dades TLS" - --#: elf/dl-version.c:172 -+#: elf/dl-version.c:166 - msgid "version lookup error" - msgstr "error en cercar la versió" - --#: elf/dl-version.c:303 -+#: elf/dl-version.c:297 - msgid "cannot allocate version reference table" - msgstr "no s’ha pogut reservar la taula de referències de versions" - - # Més ajudes. ivb --#: elf/ldconfig.c:141 -+#: elf/ldconfig.c:140 - msgid "Print cache" - msgstr "Mostra la memòria cau." - --#: elf/ldconfig.c:142 -+#: elf/ldconfig.c:141 - msgid "Generate verbose messages" - msgstr "Genera missatges detallats." - --#: elf/ldconfig.c:143 -+#: elf/ldconfig.c:142 - msgid "Don't build cache" - msgstr "No construeix la memòria cau." - --#: elf/ldconfig.c:144 -+#: elf/ldconfig.c:143 - msgid "Don't generate links" - msgstr "No genera enllaços." - --#: elf/ldconfig.c:145 -+#: elf/ldconfig.c:144 - msgid "Change to and use ROOT as root directory" - msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel." - --#: elf/ldconfig.c:145 -+#: elf/ldconfig.c:144 - msgid "ROOT" - msgstr "ARREL" - --#: elf/ldconfig.c:146 -+#: elf/ldconfig.c:145 - msgid "CACHE" - msgstr "CACHE" - --#: elf/ldconfig.c:146 -+#: elf/ldconfig.c:145 - msgid "Use CACHE as cache file" - msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memòria cau." - --#: elf/ldconfig.c:147 -+#: elf/ldconfig.c:146 - msgid "CONF" - msgstr "CONF" - --#: elf/ldconfig.c:147 -+#: elf/ldconfig.c:146 - msgid "Use CONF as configuration file" - msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuració." - --#: elf/ldconfig.c:148 -+#: elf/ldconfig.c:147 - msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." - msgstr "Només processa els directoris especificats a la línia d’ordres. No construeix la memòria cau." - --#: elf/ldconfig.c:149 -+#: elf/ldconfig.c:148 - msgid "Manually link individual libraries." - msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment." - --#: elf/ldconfig.c:150 -+#: elf/ldconfig.c:149 - msgid "FORMAT" - msgstr "FORMAT" - --#: elf/ldconfig.c:150 -+#: elf/ldconfig.c:149 - msgid "Format to use: new, old or compat (default)" - msgstr "FORMAT a emprar: «new» (nou), «old» (antic) o «compat» (compatible, per defecte)." - --#: elf/ldconfig.c:151 -+#: elf/ldconfig.c:150 - msgid "Ignore auxiliary cache file" - msgstr "No té en compte el fitxer de memòria cau auxilar." - --#: elf/ldconfig.c:159 -+#: elf/ldconfig.c:158 - msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." - msgstr "Configura els vincles en temps d’execució de l’enllaçador dinàmic." - --#: elf/ldconfig.c:339 -+#: elf/ldconfig.c:341 - #, c-format - msgid "Path `%s' given more than once" - msgstr "s’ha indicat el camí «%s» més d’una volta" - --#: elf/ldconfig.c:379 -+#: elf/ldconfig.c:381 - #, c-format - msgid "%s is not a known library type" - msgstr "«%s» no és un tipus conegut de biblioteca" - --#: elf/ldconfig.c:407 -+#: elf/ldconfig.c:409 - #, c-format - msgid "Can't stat %s" - msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:481 -+#: elf/ldconfig.c:483 - #, c-format - msgid "Can't stat %s\n" - msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n" - --#: elf/ldconfig.c:491 -+#: elf/ldconfig.c:493 - #, c-format - msgid "%s is not a symbolic link\n" - msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n" - --#: elf/ldconfig.c:510 -+#: elf/ldconfig.c:512 - #, c-format - msgid "Can't unlink %s" - msgstr "no s’ha pogut desenllaçar «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:516 -+#: elf/ldconfig.c:518 - #, c-format - msgid "Can't link %s to %s" - msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»" - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Es refereix a un enllaç -> masculí. --#: elf/ldconfig.c:522 -+#: elf/ldconfig.c:524 - msgid " (changed)\n" - msgstr " (canviat)\n" - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere. --#: elf/ldconfig.c:524 -+#: elf/ldconfig.c:526 - msgid " (SKIPPED)\n" - msgstr " (SALTAT)\n" - --#: elf/ldconfig.c:579 -+#: elf/ldconfig.c:581 - #, c-format - msgid "Can't find %s" - msgstr "no s’ha pogut trobar «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 -+#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863 - #, c-format - msgid "Cannot lstat %s" - msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:602 -+#: elf/ldconfig.c:604 - #, c-format - msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." - msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari" - --#: elf/ldconfig.c:611 -+#: elf/ldconfig.c:613 - #, c-format - msgid "No link created since soname could not be found for %s" - msgstr "no s’ha creat l’enllaç perquè no s’ha trobat el nom d’objecte compartit de «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:694 -+#: elf/ldconfig.c:696 - #, c-format - msgid "Can't open directory %s" - msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 -+#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90 - #, c-format - msgid "Input file %s not found.\n" - msgstr "no s’ha trobat el fitxer d’entrada «%s»\n" - --#: elf/ldconfig.c:793 -+#: elf/ldconfig.c:795 - #, c-format - msgid "Cannot stat %s" - msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:922 -+#: elf/ldconfig.c:924 - #, c-format - msgid "libc5 library %s in wrong directory" - msgstr "la biblioteca «%s» per a libc5 es troba en un directori incorrecte" - --#: elf/ldconfig.c:925 -+#: elf/ldconfig.c:927 - #, c-format - msgid "libc6 library %s in wrong directory" - msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte" - --#: elf/ldconfig.c:928 -+#: elf/ldconfig.c:930 - #, c-format - msgid "libc4 library %s in wrong directory" - msgstr "la biblioteca «%s» per a libc4 es troba en un directori incorrecte" - --#: elf/ldconfig.c:956 -+#: elf/ldconfig.c:958 - #, c-format - msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." - msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom d’objecte compartit però diferent tipus." - --#: elf/ldconfig.c:1065 -+#: elf/ldconfig.c:1067 - #, c-format --msgid "Can't open configuration file %s" --msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de configuració" -+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" -+msgstr "avís: es descarta el fitxer de configuració que no s’ha pogut obrir: %s" - --#: elf/ldconfig.c:1129 -+#: elf/ldconfig.c:1133 - #, c-format - msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" - msgstr "%s:%u: la sintaxi de la línia «hwcap» no és vàlida" - --#: elf/ldconfig.c:1135 -+#: elf/ldconfig.c:1139 - #, c-format - msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" - msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu està sobre el màxim %u" - - # La substitució final és per un nom. ivb --#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 -+#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154 - #, c-format - msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" - msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu ja ha estat definida com a «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:1153 -+#: elf/ldconfig.c:1157 - #, c-format - msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" - msgstr "%s:%u: la «hwcap» %lu amb nom «%s» està duplicada" - --#: elf/ldconfig.c:1175 -+#: elf/ldconfig.c:1179 - #, c-format - msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" - msgstr "cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»" - --#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 --#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 -+#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 -+#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 - #, c-format - msgid "memory exhausted" - msgstr "la memòria s’ha exhaurit" - --#: elf/ldconfig.c:1214 -+#: elf/ldconfig.c:1218 - #, c-format - msgid "%s:%u: cannot read directory %s" - msgstr "%s:%u: no s’ha pogut llegir el directori «%s»" - --#: elf/ldconfig.c:1258 -+#: elf/ldconfig.c:1262 - #, c-format - msgid "relative path `%s' used to build cache" - msgstr "s’ha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau" - --#: elf/ldconfig.c:1284 -+#: elf/ldconfig.c:1288 - #, c-format - msgid "Can't chdir to /" - msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel" - --#: elf/ldconfig.c:1325 -+#: elf/ldconfig.c:1329 - #, c-format - msgid "Can't open cache file directory %s\n" - msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n" - --#: elf/ldd.bash.in:43 -+#: elf/ldd.bash.in:42 - msgid "Written by %s and %s.\n" - msgstr "Escrit per %s i %s.\n" - --#: elf/ldd.bash.in:48 -+#: elf/ldd.bash.in:47 - msgid "" - "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" - " --help print this help and exit\n" -@@ -1035,110 +1043,203 @@ - " --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" - "\n" - --#: elf/ldd.bash.in:82 -+#: elf/ldd.bash.in:80 - msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" - msgstr "ldd: l’opció «$1» és ambígua" - --#: elf/ldd.bash.in:89 -+#: elf/ldd.bash.in:87 - msgid "unrecognized option" - msgstr "l’opció no és reconeguda" - --#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128 -+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 - msgid "Try \\`ldd --help' for more information." - msgstr "Proveu «ldd --help» per a obtenir més informació." - --#: elf/ldd.bash.in:127 -+#: elf/ldd.bash.in:125 - msgid "missing file arguments" - msgstr "manquen arguments fitxer" - - #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error - #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are - #. TRANS expected to already exist. --#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36 -+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 - msgid "No such file or directory" - msgstr "El fitxer o directori no existeix" - - # ivb (2001/10/31) - # ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;) --#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 -+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488 - msgid "not regular file" - msgstr "no és un fitxer ordinari" - - # Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb --#: elf/ldd.bash.in:156 -+#: elf/ldd.bash.in:154 - msgid "warning: you do not have execution permission for" - msgstr "avís: no teniu permís d’execució per a" - --#: elf/ldd.bash.in:185 -+#: elf/ldd.bash.in:183 - msgid "\tnot a dynamic executable" - msgstr "\tno és un executable dinàmic" - - # Davant va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb --#: elf/ldd.bash.in:193 -+#: elf/ldd.bash.in:191 - msgid "exited with unknown exit code" - msgstr "ha finalitzat amb un codi d’eixida desconegut" - - # Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb --#: elf/ldd.bash.in:198 -+#: elf/ldd.bash.in:196 - msgid "error: you do not have read permission for" - msgstr "error: no teniu permís de lectura per a" - --#: elf/readelflib.c:35 -+#: elf/pldd-xx.c:105 - #, c-format -+msgid "cannot find program header of process" -+msgstr "no s’ha trobat la capçalera de programa del procés" -+ -+#: elf/pldd-xx.c:110 -+#, c-format -+msgid "cannot read program header" -+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de programa" -+ -+#: elf/pldd-xx.c:135 -+#, c-format -+msgid "cannot read dynamic section" -+msgstr "no s’ha pogut llegir la secció dinàmica" -+ -+#: elf/pldd-xx.c:147 -+#, c-format -+msgid "cannot read r_debug" -+msgstr "no s’ha pogut llegir «r_debug»" -+ -+#: elf/pldd-xx.c:167 -+#, c-format -+msgid "cannot read program interpreter" -+msgstr "no s’ha pogut llegir l’intèrpret del programa" -+ -+#: elf/pldd-xx.c:196 -+#, c-format -+msgid "cannot read link map" -+msgstr "no s’ha pogut llegir el mapa d’enllaçat" -+ -+#: elf/pldd-xx.c:207 -+#, c-format -+msgid "cannot read object name" -+msgstr "no s’ha pogut llegir el nom de l’objecte" -+ -+# Descripció del programa. ivb -+#: elf/pldd.c:65 -+msgid "List dynamic shared objects loaded into process." -+msgstr "Llista els objectes compatits dinàmics carregats en un procés." -+ -+# Crec que el terme és suficient conegut. ivb -+#: elf/pldd.c:69 -+msgid "PID" -+msgstr "PID" -+ -+#: elf/pldd.c:100 -+#, c-format -+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" -+msgstr "cal exactament un paràmetre amb l’identificador de procés\n" -+ -+#: elf/pldd.c:112 -+#, c-format -+msgid "invalid process ID '%s'" -+msgstr "l’identificador de procés «%s» no és vàlid" -+ -+# No usa quote(). ivb -+#: elf/pldd.c:120 -+#, c-format -+msgid "cannot open %s" -+msgstr "no s’ha pogut obrir «%s»" -+ -+# No usa quote. ivb -+#: elf/pldd.c:145 -+#, c-format -+msgid "cannot open %s/task" -+msgstr "no s’ha pogut obrir «%s/task»" -+ -+# No usa quote(). ivb -+#: elf/pldd.c:148 -+#, c-format -+msgid "cannot prepare reading %s/task" -+msgstr "no s’ha pogut preparar la lectura de «%s/task»" -+ -+#: elf/pldd.c:161 -+#, c-format -+msgid "invalid thread ID '%s'" -+msgstr "l’identificador de fil «%s» no és vàlid" -+ -+#: elf/pldd.c:172 -+#, c-format -+msgid "cannot attach to process %lu" -+msgstr "no s’ha pogut associar al procés %lu" -+ -+#: elf/pldd.c:264 -+#, c-format -+msgid "cannot get information about process %lu" -+msgstr "no s’ha pogut obtenir informació sobre el procés %lu" -+ -+#: elf/pldd.c:277 -+#, c-format -+msgid "process %lu is no ELF program" -+msgstr "el procés %lu no pertany a un programa ELF" -+ -+#: elf/readelflib.c:34 -+#, c-format - msgid "file %s is truncated\n" - msgstr "el fitxer «%s» està truncat\n" - --#: elf/readelflib.c:67 -+#: elf/readelflib.c:66 - #, c-format - msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" - msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 32 bits\n" - --#: elf/readelflib.c:69 -+#: elf/readelflib.c:68 - #, c-format - msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" - msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 64 bits\n" - --#: elf/readelflib.c:71 -+#: elf/readelflib.c:70 - #, c-format - msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" - msgstr "la classe ELF del fitxer «%s» no és coneguda\n" - --#: elf/readelflib.c:78 -+#: elf/readelflib.c:77 - #, c-format - msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" - msgstr "«%s» no és un fitxer objecte compartit (tipus: %d)\n" - --#: elf/readelflib.c:109 -+#: elf/readelflib.c:108 - #, c-format - msgid "more than one dynamic segment\n" - msgstr "hi ha més d’un segment dinàmic\n" - --#: elf/readlib.c:97 -+#: elf/readlib.c:96 - #, c-format - msgid "Cannot fstat file %s.\n" - msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n" - --#: elf/readlib.c:108 -+#: elf/readlib.c:107 - #, c-format - msgid "File %s is empty, not checked." - msgstr "el fitxer «%s» és buit, no es comprova" - --#: elf/readlib.c:114 -+#: elf/readlib.c:113 - #, c-format - msgid "File %s is too small, not checked." - msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova" - --#: elf/readlib.c:124 -+#: elf/readlib.c:123 - #, c-format - msgid "Cannot mmap file %s.\n" - msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n" - --#: elf/readlib.c:162 -+#: elf/readlib.c:161 - #, c-format - msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" - msgstr "«%s» no és un fitxer ELF: els octets màgics del començament no són correctes\n" - --#: elf/sln.c:85 -+#: elf/sln.c:84 - #, c-format - msgid "" - "Usage: sln src dest|file\n" -@@ -1147,50 +1248,51 @@ - "Forma d’ús: sln ORIGEN DESTÍ|FITXER\n" - "\n" - --#: elf/sln.c:110 -+#: elf/sln.c:109 - #, c-format - msgid "%s: file open error: %m\n" - msgstr "%s: error en obrir el fitxer: %m\n" - --#: elf/sln.c:147 -+#: elf/sln.c:146 - #, c-format - msgid "No target in line %d\n" - msgstr "manca un destí a la línia %d\n" - --#: elf/sln.c:179 -+#: elf/sln.c:178 - #, c-format - msgid "%s: destination must not be a directory\n" - msgstr "%s: el destí no ha de ser un directori\n" - --#: elf/sln.c:185 -+#: elf/sln.c:184 - #, c-format - msgid "%s: failed to remove the old destination\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut esborrar el destí antic\n" - --#: elf/sln.c:193 -+#: elf/sln.c:192 - #, c-format - msgid "%s: invalid destination: %s\n" - msgstr "%s: el destí no és vàlid: %s\n" - --#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217 -+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 - #, c-format - msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" - msgstr "l’enllaç des de «%s» cap a «%s» no és vàlid: %s\n" - --#: elf/sotruss.ksh:33 -+#: elf/sotruss.ksh:32 - #, sh-format - msgid "" - "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" --" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" --" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" -+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" -+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" - "\n" --" -e, --exit also show exits from the function calls\n" --" -f, --follow trace child processes\n" --" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" -+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" -+" -f, --follow Trace child processes\n" -+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" - "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" - "\n" --" --help print this help and exit\n" --" --version print version information and exit" -+" -?, --help Give this help list\n" -+" --usage Give a short usage message\n" -+" --version Print program version" - msgstr "" - "Forma d’ús: sotruss [OPCIÓ…] [--] EXECUTABLE [OPCIÓ_EXECUTABLE…]\n" - "\n" -@@ -1202,288 +1304,289 @@ - " -o, --output FITXER Escriu l’eixida al FITXER (o a FITXER.$PID si s’empra\n" - " l’opció «-f») en lloc de l’eixida estàndard d’errors.\n" - "\n" --" --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n" -+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n" -+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n" - " --version Mostra informació sobre la versió i surt." - - #: elf/sotruss.ksh:46 - msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" - msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho són\\nper a les opcions curtes corresponents.\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:56 -+#: elf/sotruss.ksh:55 - msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" - msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 --msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" --msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\\n" -- --#: elf/sotruss.ksh:62 -+#: elf/sotruss.ksh:61 - msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" - msgstr "%s: l’opció és ambígua; possibilitats:" - --#: elf/sotruss.ksh:80 -+#: elf/sotruss.ksh:79 - msgid "Written by %s.\\n" - msgstr "Escrit per %s.\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:87 -+#: elf/sotruss.ksh:86 - msgid "" - "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" --"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" -+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" -+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" - msgstr "" - "Forma d’ús: %s [-ef] [-F LLISTA_DE] [-o FITXER] [-T LLISTA_A]\n" - " [--exit] [--follow]\n" --" [--from LLISTA_DE] [--output FITXER] [--to LLISTA_A]\\n" -+" [--from LLISTA_DE] [--output FITXER] [--to LLISTA_A]\n" -+" [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -+" EXECUTABLE [OPCIÓ_EXECUTABLE…]\\n" - --#: elf/sotruss.ksh:133 -+#: elf/sotruss.ksh:134 - msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" - msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\\n" - - # Més ajudes. ivb --#: elf/sprof.c:77 -+#: elf/sprof.c:76 - msgid "Output selection:" - msgstr "Selecció de l’eixida:" - --#: elf/sprof.c:79 -+#: elf/sprof.c:78 - msgid "print list of count paths and their number of use" - msgstr "Mostra una llista de camins de recompte i les voltes que han estat emprats." - --#: elf/sprof.c:81 -+#: elf/sprof.c:80 - msgid "generate flat profile with counts and ticks" - msgstr "Genera un perfil pla amb recomptes i unitats de temps." - --#: elf/sprof.c:82 -+#: elf/sprof.c:81 - msgid "generate call graph" - msgstr "Genera un gràfic de crides." - --#: elf/sprof.c:89 -+#: elf/sprof.c:88 - msgid "Read and display shared object profiling data." - msgstr "Llig i mostra les dades de perfilat d’un objecte compartit." - --#: elf/sprof.c:94 -+#: elf/sprof.c:93 - msgid "SHOBJ [PROFDATA]" - msgstr "OBJECTE_COMPARTIT [DADES_PERFILAT]" - --#: elf/sprof.c:431 -+#: elf/sprof.c:432 - #, c-format - msgid "failed to load shared object `%s'" - msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte compartit «%s»" - --#: elf/sprof.c:440 -+#: elf/sprof.c:441 - #, c-format - msgid "cannot create internal descriptors" - msgstr "no s’han pogut crear els descriptors interns" - --#: elf/sprof.c:559 -+#: elf/sprof.c:553 - #, c-format - msgid "Reopening shared object `%s' failed" - msgstr "no s’ha pogut reobrir l’objecte compartit «%s»" - --#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 -+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 - #, c-format - msgid "reading of section headers failed" - msgstr "la lectura de les capçaleres de secció ha fallat" - --#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 -+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 - #, c-format - msgid "reading of section header string table failed" - msgstr "la lectura de la taula de cadenes de capçalera de secció ha fallat" - --#: elf/sprof.c:600 -+#: elf/sprof.c:594 - #, c-format - msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" - msgstr "*** No s’ha pogut llegir el nom del fitxer d’informació de depuració: %m\n" - --#: elf/sprof.c:620 -+#: elf/sprof.c:615 - #, c-format - msgid "cannot determine file name" - msgstr "no s’ha pogut determinar un nom de fitxer" - --#: elf/sprof.c:653 -+#: elf/sprof.c:648 - #, c-format - msgid "reading of ELF header failed" - msgstr "la lectura de la capçalera ELF ha fallat" - --#: elf/sprof.c:689 -+#: elf/sprof.c:684 - #, c-format - msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" - msgstr "*** El fitxer «%s» no conté símbols: no és possible l’anàlisi detallada\n" - --#: elf/sprof.c:719 -+#: elf/sprof.c:714 - #, c-format - msgid "failed to load symbol data" - msgstr "no s’han pogut carregar les dades simbòliques" - --#: elf/sprof.c:784 -+#: elf/sprof.c:779 - #, c-format - msgid "cannot load profiling data" - msgstr "no s’han pogut carregar les dades de perfilat" - --#: elf/sprof.c:793 -+#: elf/sprof.c:788 - #, c-format - msgid "while stat'ing profiling data file" - msgstr "en cridar stat() sobre el fitxer de dades de perfilat" - --#: elf/sprof.c:801 -+#: elf/sprof.c:796 - #, c-format - msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" - msgstr "el fitxer «%s» de dades de perfilat no correspon a l’objecte compartit «%s»" - --#: elf/sprof.c:812 -+#: elf/sprof.c:807 - #, c-format - msgid "failed to mmap the profiling data file" - msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de dades de perfilat" - --#: elf/sprof.c:820 -+#: elf/sprof.c:815 - #, c-format - msgid "error while closing the profiling data file" - msgstr "error en tancar el fitxer de dades de perfilat" - --#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 -+#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 - #, c-format - msgid "cannot create internal descriptor" - msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor intern" - --#: elf/sprof.c:903 -+#: elf/sprof.c:898 - #, c-format - msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" - msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid de perfilat de «%s»" - --#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 -+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 - #, c-format - msgid "cannot allocate symbol data" - msgstr "no s’han pogut reservar les dades de símbols" - --#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446 -+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448 - #, c-format - msgid "cannot open output file" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida" - --#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312 -+#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 - #, c-format - msgid "error while closing input `%s'" - msgstr "error en tancar l’entrada «%s»" - --#: iconv/iconv_charmap.c:462 -+#: iconv/iconv_charmap.c:463 - #, c-format - msgid "illegal input sequence at position %Zd" - msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %Zd" - --#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 -+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539 - #, c-format - msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" - msgstr "hi ha un caràcter o seqüència de desplaçament incompleta al final de la memòria intermèdia" - --#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580 --#: iconv/iconv_prog.c:616 -+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582 -+#: iconv/iconv_prog.c:618 - #, c-format - msgid "error while reading the input" - msgstr "error en llegir l’entrada" - --#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598 -+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600 - #, c-format - msgid "unable to allocate buffer for input" - msgstr "no s’ha pogut reservar memòria intermèdia per a l’entrada" - --#: iconv/iconv_prog.c:60 -+#: iconv/iconv_prog.c:59 - msgid "Input/Output format specification:" - msgstr "Especificació de format de l’entrada/eixida:" - - # Els següents són missatges d'ajuda. ivb --#: iconv/iconv_prog.c:61 -+#: iconv/iconv_prog.c:60 - msgid "encoding of original text" - msgstr "Codificació del text original." - --#: iconv/iconv_prog.c:62 -+#: iconv/iconv_prog.c:61 - msgid "encoding for output" - msgstr "Codificació de l’eixida." - --#: iconv/iconv_prog.c:63 -+#: iconv/iconv_prog.c:62 - msgid "Information:" - msgstr "Informació:" - --#: iconv/iconv_prog.c:64 -+#: iconv/iconv_prog.c:63 - msgid "list all known coded character sets" - msgstr "Llista tots els jocs de caràcters codificats coneguts." - --#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 -+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 - msgid "Output control:" - msgstr "Control de l’eixida:" - --#: iconv/iconv_prog.c:66 -+#: iconv/iconv_prog.c:65 - msgid "omit invalid characters from output" - msgstr "Omet a l’eixida els caràcters no vàlids." - --#: iconv/iconv_prog.c:67 -+#: iconv/iconv_prog.c:66 - msgid "output file" - msgstr "Fitxer d’eixida." - --#: iconv/iconv_prog.c:68 -+#: iconv/iconv_prog.c:67 - msgid "suppress warnings" - msgstr "Elimina els avisos." - --#: iconv/iconv_prog.c:69 -+#: iconv/iconv_prog.c:68 - msgid "print progress information" - msgstr "Mostra informació del progrés." - --#: iconv/iconv_prog.c:74 -+#: iconv/iconv_prog.c:73 - msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." - msgstr "Converteix els fitxers especificats d’una codificació a una altra." - --#: iconv/iconv_prog.c:78 -+#: iconv/iconv_prog.c:77 - msgid "[FILE...]" - msgstr "[FITXER…]" - --#: iconv/iconv_prog.c:234 -+#: iconv/iconv_prog.c:233 - #, c-format - msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" - msgstr "les conversions de «%s» i a «%s» no estan implementades" - --#: iconv/iconv_prog.c:239 -+#: iconv/iconv_prog.c:238 - #, c-format - msgid "conversion from `%s' is not supported" - msgstr "la conversió de «%s» no està implementada" - --#: iconv/iconv_prog.c:246 -+#: iconv/iconv_prog.c:245 - #, c-format - msgid "conversion to `%s' is not supported" - msgstr "la conversió a «%s» no està implementada" - --#: iconv/iconv_prog.c:250 -+#: iconv/iconv_prog.c:249 - #, c-format - msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" - msgstr "la conversió de «%s» a «%s» no està implementada" - --#: iconv/iconv_prog.c:260 -+#: iconv/iconv_prog.c:259 - #, c-format - msgid "failed to start conversion processing" - msgstr "no s’ha pogut començar a processar la conversió" - --#: iconv/iconv_prog.c:358 -+#: iconv/iconv_prog.c:357 - #, c-format - msgid "error while closing output file" - msgstr "error en tancar el fitxer d’eixida" - --#: iconv/iconv_prog.c:456 -+#: iconv/iconv_prog.c:458 - #, c-format - msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" - msgstr "la conversió s’ha detingut a causa d’un problema en escriure l’eixida" - --#: iconv/iconv_prog.c:533 -+#: iconv/iconv_prog.c:535 - #, c-format - msgid "illegal input sequence at position %ld" - msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %ld" - --#: iconv/iconv_prog.c:541 -+#: iconv/iconv_prog.c:543 - #, c-format - msgid "internal error (illegal descriptor)" - msgstr "error intern (el descriptor no és vàlid)" - --#: iconv/iconv_prog.c:544 -+#: iconv/iconv_prog.c:546 - #, c-format - msgid "unknown iconv() error %d" - msgstr "error desconegut %d a iconv()" - --#: iconv/iconv_prog.c:790 -+#: iconv/iconv_prog.c:791 - msgid "" - "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" - "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -@@ -1501,43 +1604,43 @@ - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Ostres, açò pareix una frase del M-x spook! --#: iconv/iconvconfig.c:110 -+#: iconv/iconvconfig.c:109 - msgid "Create fastloading iconv module configuration file." - msgstr "Crea un fitxer de configuració de càrrega ràpida per al mòdul iconv." - --#: iconv/iconvconfig.c:114 -+#: iconv/iconvconfig.c:113 - msgid "[DIR...]" - msgstr " [DIRECTORI…]" - - # És un missatge d'ajuda. ivb --#: iconv/iconvconfig.c:127 -+#: iconv/iconvconfig.c:126 - msgid "Prefix used for all file accesses" - msgstr "Prefix a emprar per a tots els accessos a fitxer." - --#: iconv/iconvconfig.c:128 -+#: iconv/iconvconfig.c:127 - msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" - msgstr "Desa l’eixida en el FITXER en lloc de la ubicació d’instaŀlació («--prefix» no s’aplica al FITXER)." - --#: iconv/iconvconfig.c:132 -+#: iconv/iconvconfig.c:131 - msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" - msgstr "No cerca en els directoris estàndard, només en els indicats a la línia d’ordres." - --#: iconv/iconvconfig.c:301 -+#: iconv/iconvconfig.c:303 - #, c-format - msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" - msgstr "Cal proporcionar arguments directori en emprar «--nostdlib»." - --#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 -+#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 - #, c-format - msgid "no output file produced because warnings were issued" - msgstr "no s’ha generat el fitxer d’eixida perquè s’han produït avisos" - --#: iconv/iconvconfig.c:429 -+#: iconv/iconvconfig.c:434 - #, c-format - msgid "while inserting in search tree" - msgstr "en inserir a l’arbre de cerca" - --#: iconv/iconvconfig.c:1238 -+#: iconv/iconvconfig.c:1243 - #, c-format - msgid "cannot generate output file" - msgstr "no s’ha pogut generar el fitxer d’eixida" -@@ -1624,217 +1727,217 @@ - msgid "Unknown .netrc keyword %s" - msgstr "la paraula clau «%s» de «.netrc» no és coneguda" - --#: libidn/nfkc.c:464 -+#: libidn/nfkc.c:462 - msgid "Character out of range for UTF-8" - msgstr "el caràcter és fora de rang respecte UTF-8" - --#: locale/programs/charmap-dir.c:59 -+#: locale/programs/charmap-dir.c:58 - #, c-format - msgid "cannot read character map directory `%s'" - msgstr "no s’ha pogut llegir el directori «%s» de taules de caràcters" - --#: locale/programs/charmap.c:138 -+#: locale/programs/charmap.c:137 - #, c-format - msgid "character map file `%s' not found" - msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters" - --#: locale/programs/charmap.c:195 -+#: locale/programs/charmap.c:194 - #, c-format - msgid "default character map file `%s' not found" - msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters per defecte" - --#: locale/programs/charmap.c:258 -+#: locale/programs/charmap.c:257 - #, c-format - msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" - msgstr "el mapa de caràcters «%s» no és compatible amb ASCII, el locale no és conforme amb ISO C\n" - - # La variable porta els símbols inclosos. ivb --#: locale/programs/charmap.c:337 -+#: locale/programs/charmap.c:336 - #, c-format - msgid "%s: must be greater than \n" - msgstr "%s: ha de ser major que \n" - --#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 --#: locale/programs/repertoire.c:174 -+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -+#: locale/programs/repertoire.c:173 - #, c-format - msgid "syntax error in prolog: %s" - msgstr "error de sintaxi al pròleg: %s" - --#: locale/programs/charmap.c:358 -+#: locale/programs/charmap.c:357 - msgid "invalid definition" - msgstr "la definició no és vàlida" - --#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 --#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 -+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 -+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 - msgid "bad argument" - msgstr "l’argument no és vàlid" - - # Les variables inclouen els símbols «<>». ivb --#: locale/programs/charmap.c:403 -+#: locale/programs/charmap.c:402 - #, c-format - msgid "duplicate definition of <%s>" - msgstr "la definició de <%s> és duplicada" - --#: locale/programs/charmap.c:410 -+#: locale/programs/charmap.c:409 - #, c-format - msgid "value for <%s> must be 1 or greater" - msgstr "el valor de <%s> ha de ser 1 o major" - --#: locale/programs/charmap.c:422 -+#: locale/programs/charmap.c:421 - #, c-format - msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" - msgstr "el valor de «%s» ha de ser major o igual que el de «%s»" - --#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 -+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 - #, c-format - msgid "argument to <%s> must be a single character" - msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter" - --#: locale/programs/charmap.c:471 -+#: locale/programs/charmap.c:470 - msgid "character sets with locking states are not supported" - msgstr "l’ús de jocs de caràcters amb estats blocadors no està implementat" - - # El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb --#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 --#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 --#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 --#: locale/programs/charmap.c:815 -+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -+#: locale/programs/charmap.c:814 - #, c-format - msgid "syntax error in %s definition: %s" - msgstr "error de sintaxi a la definició %s: %s" - --#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 --#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 -+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 - msgid "no symbolic name given" - msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic" - --#: locale/programs/charmap.c:553 -+#: locale/programs/charmap.c:552 - msgid "invalid encoding given" - msgstr "la codificació especificada no és vàlida" - --#: locale/programs/charmap.c:562 -+#: locale/programs/charmap.c:561 - msgid "too few bytes in character encoding" - msgstr "manquen octets a la codificació del caràcter" - --#: locale/programs/charmap.c:564 -+#: locale/programs/charmap.c:563 - msgid "too many bytes in character encoding" - msgstr "sobren octets a la codificació del caràcter" - --#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 --#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 -+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 - msgid "no symbolic name given for end of range" - msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic per a la fi del rang" - --#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 --#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 --#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 --#: locale/programs/ld-identification.c:452 --#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 --#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 --#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 --#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 --#: locale/programs/repertoire.c:313 -+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 -+#: locale/programs/ld-identification.c:451 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 -+#: locale/programs/repertoire.c:312 - #, c-format - msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" - msgstr "%1$s: la definició no acaba en «END %1$s»" - --#: locale/programs/charmap.c:643 -+#: locale/programs/charmap.c:642 - msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" - msgstr "només es permeten definicions WIDTH després de la definició CHARMAP" - - # El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb --#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 -+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 - #, c-format - msgid "value for %s must be an integer" - msgstr "el valor de %s ha de ser un enter" - --#: locale/programs/charmap.c:842 -+#: locale/programs/charmap.c:841 - #, c-format - msgid "%s: error in state machine" - msgstr "%s: error a la màquina d’estats" - --#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 --#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 --#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 --#: locale/programs/ld-identification.c:468 --#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 --#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 --#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 --#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 --#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 -+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 -+#: locale/programs/ld-identification.c:467 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 -+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 - #, c-format - msgid "%s: premature end of file" - msgstr "%s: final prematur del fitxer" - --#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 -+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 - #, c-format - msgid "unknown character `%s'" - msgstr "el caràcter «%s» no és conegut" - --#: locale/programs/charmap.c:888 -+#: locale/programs/charmap.c:887 - #, c-format - msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" - msgstr "el nombre d’octets de les seqüències d’inici i final del rang no són iguals: %d i %d" - --#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 --#: locale/programs/repertoire.c:419 -+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 -+#: locale/programs/repertoire.c:418 - msgid "invalid names for character range" - msgstr "els noms del rang de caràcters no són vàlids" - - # ivb (2001/11/05) - # ivb El rang també pot contenir dígits. El text original pot fer pensar - # ivb que _només_ s'accepten lletres majúscules. --#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 -+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 - msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" - msgstr "les lletres emprades en un rang amb format hexadecimal han de ser majúscules" - --#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 -+#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 - #, c-format - msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" - msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids" - --#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 -+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 - msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" - msgstr "el límit superior del rang és menor que l’inferior" - --#: locale/programs/charmap.c:1087 -+#: locale/programs/charmap.c:1086 - msgid "resulting bytes for range not representable." - msgstr "els octets resultants del rang no són representables" - --#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 --#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 --#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 --#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 --#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 --#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 -+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 - #, c-format - msgid "No definition for %s category found" - msgstr "no s’ha trobat cap definició de la categoria «%s»" - --#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 --#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 --#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 --#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 --#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 --#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 --#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 --#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 --#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 --#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 --#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 --#: locale/programs/ld-time.c:196 -+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 -+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 -+#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 -+#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 -+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 -+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 -+#: locale/programs/ld-time.c:195 - #, c-format - msgid "%s: field `%s' not defined" - msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»" - --#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 --#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 --#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 -+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 -+#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 -+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 - #, c-format - msgid "%s: field `%s' must not be empty" - msgstr "%s: el camp «%s» no ha d’estar buit" - --#: locale/programs/ld-address.c:170 -+#: locale/programs/ld-address.c:169 - #, c-format - msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" - msgstr "%s: la seqüència d’escapada «%%%c» del camp «%s» no és vàlida" -@@ -1843,744 +1946,744 @@ - # ivb Pel que sembla hi ha un codi terminològic de llengua i un - # ivb codi bibliogràfic de llengua. - # ivb http://anubis.dkuug.dk/i18n/iso-639-2-dis.txt --#: locale/programs/ld-address.c:221 -+#: locale/programs/ld-address.c:220 - #, c-format - msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" - msgstr "%s: no s’ha definit el codi terminològic de llengua «%s»" - --#: locale/programs/ld-address.c:246 -+#: locale/programs/ld-address.c:245 - #, c-format - msgid "%s: field `%s' must not be defined" - msgstr "%s: no s’ha de definir el camp «%s»" - --#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 -+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 - #, c-format - msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" - msgstr "%s: no s’ha definit l’abreviatura de llengua «%s»" - --#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 --#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 -+#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 -+#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 - #, c-format - msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" - msgstr "%s: el valor de «%s» no concorda amb el valor de «%s»" - --#: locale/programs/ld-address.c:314 -+#: locale/programs/ld-address.c:313 - #, c-format - msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" - msgstr "%s: el codi numèric de país «%d» no és vàlid" - --#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 --#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 --#: locale/programs/ld-identification.c:364 --#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 --#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 --#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 --#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 --#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 --#: locale/programs/ld-time.c:1168 -+#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 -+#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 -+#: locale/programs/ld-identification.c:363 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 -+#: locale/programs/ld-time.c:1167 - #, c-format - msgid "%s: field `%s' declared more than once" - msgstr "%s: el camp «%s» ha estat declarat més d’una volta" - --#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 --#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 --#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 --#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 --#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 --#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 -+#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 -+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 -+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 -+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 - #, c-format - msgid "%s: unknown character in field `%s'" - msgstr "%s: el camp «%s» conté un caràcter desconegut" - --#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 --#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 --#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 --#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 --#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 -+#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 - #, c-format - msgid "%s: incomplete `END' line" - msgstr "%s: la línia «END» és incompleta" - --#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 --#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 --#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 --#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 --#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 --#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 --#: locale/programs/ld-identification.c:459 --#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 --#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 --#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 --#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 -+#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 -+#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 -+#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 -+#: locale/programs/ld-identification.c:458 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 -+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 - #, c-format - msgid "%s: syntax error" - msgstr "%s: error de sintaxi" - --#: locale/programs/ld-collate.c:419 -+#: locale/programs/ld-collate.c:418 - #, c-format - msgid "`%.*s' already defined in charmap" - msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al mapa de caràcters" - --#: locale/programs/ld-collate.c:428 -+#: locale/programs/ld-collate.c:427 - #, c-format - msgid "`%.*s' already defined in repertoire" - msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al repertori" - --#: locale/programs/ld-collate.c:435 -+#: locale/programs/ld-collate.c:434 - #, c-format - msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" - msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a símbol d’ordenació" - --#: locale/programs/ld-collate.c:442 -+#: locale/programs/ld-collate.c:441 - #, c-format - msgid "`%.*s' already defined as collating element" - msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a element d’ordenació" - --#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 -+#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 - #, c-format - msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" - msgstr "%s: «forward» i «backward» són mútuament excloents" - --#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 --#: locale/programs/ld-collate.c:525 -+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 -+#: locale/programs/ld-collate.c:524 - #, c-format - msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" - msgstr "%s: s’ha mencionat «%s» més d’una volta a la definició de pes %d" - --#: locale/programs/ld-collate.c:581 -+#: locale/programs/ld-collate.c:580 - #, c-format - msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" - msgstr "%s: sobren regles; la primera entrada només en tenia %d" - --#: locale/programs/ld-collate.c:617 -+#: locale/programs/ld-collate.c:616 - #, c-format - msgid "%s: not enough sorting rules" - msgstr "%s: no hi ha suficients regles d’ordenació" - --#: locale/programs/ld-collate.c:782 -+#: locale/programs/ld-collate.c:781 - #, c-format - msgid "%s: empty weight string not allowed" - msgstr "%s: no es permet la cadena buida com a nom de pes" - --#: locale/programs/ld-collate.c:877 -+#: locale/programs/ld-collate.c:876 - #, c-format - msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" - msgstr "%s: els pesos han d’emprar el mateix símbol d’eŀlipsi que el nom" - --#: locale/programs/ld-collate.c:933 -+#: locale/programs/ld-collate.c:932 - #, c-format - msgid "%s: too many values" - msgstr "%s: sobren valors" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 - #, c-format - msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" - msgstr "l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1103 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1102 - #, c-format - msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" - msgstr "%s: els símbols inicial i final d’un rang han de representar caràcters" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1130 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1129 - #, c-format - msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" - msgstr "%s: les seqüències d’octets del primer i darrer caràcter han de tenir la mateixa longitud" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1172 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1171 - #, c-format - msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" - msgstr "%s: la seqüència d’octets del primer caràcter del rang no és menor que la del darrer caràcter" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1297 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1296 - #, c-format - msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" - msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just darrere d’«order_start»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1301 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1300 - #, c-format - msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" - msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just davant d’«order_end»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 - #, c-format - msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" - msgstr "«%s» i «%.*s» no són noms vàlids de rangs simbòlics" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 - #, c-format - msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" - msgstr "%s: l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1380 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 - #, c-format - msgid "%s: `%s' must be a character" - msgstr "%s: «%s» ha de ser un caràcter" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1575 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1574 - #, c-format - msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" - msgstr "%s: cal emprar «position» per a un nivell específic a totes les seccions o a cap" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1600 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1599 - #, c-format - msgid "symbol `%s' not defined" - msgstr "el símbol «%s» no ha estat definit" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 - #, c-format - msgid "symbol `%s' has the same encoding as" - msgstr "el símbol «%s» té la mateixa codificació que" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 - #, c-format - msgid "symbol `%s'" - msgstr "el símbol «%s»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1828 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1827 - #, c-format - msgid "no definition of `UNDEFINED'" - msgstr "no s’ha definit «UNDEFINED»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:1857 -+#: locale/programs/ld-collate.c:1856 - #, c-format - msgid "too many errors; giving up" - msgstr "hi ha massa errors: s’abandona" - --#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 - #, c-format - msgid "%s: nested conditionals not supported" - msgstr "%s: no es permeten els condicionals niats" - --#: locale/programs/ld-collate.c:2679 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2676 - #, c-format - msgid "%s: more then one 'else'" - msgstr "%s: hi ha més d’una clàusula «else»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:2854 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2851 - #, c-format - msgid "%s: duplicate definition of `%s'" - msgstr "%s: la definició de «%s» és duplicada" - --#: locale/programs/ld-collate.c:2890 -+#: locale/programs/ld-collate.c:2887 - #, c-format - msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" - msgstr "%s: la declaració de la secció «%s» és duplicada" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3026 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3023 - #, c-format - msgid "%s: unknown character in collating symbol name" - msgstr "%s: el nom del símbol d’ordenació conté un caràcter desconegut" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3155 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3152 - #, c-format - msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" - msgstr "%s: el nom de la definició equivalent conté un caràcter desconegut" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3166 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3163 - #, c-format - msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" - msgstr "%s: el valor de la definició equivalent conté un caràcter desconegut" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3176 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3173 - #, c-format - msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" - msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut «%s»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3185 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3182 - msgid "error while adding equivalent collating symbol" - msgstr "error en afegir un símbol d’ordenació equivalent" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3223 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3220 - #, c-format - msgid "duplicate definition of script `%s'" - msgstr "la definició de l’escriptura «%s» és duplicada" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3271 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3268 - #, c-format - msgid "%s: unknown section name `%.*s'" - msgstr "%s: el nom de secció «%.*s» no és conegut" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3300 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3297 - #, c-format - msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" - msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre de la secció «%s»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3328 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3325 - #, c-format - msgid "%s: invalid number of sorting rules" - msgstr "%s: el nombre de regles d’ordenació no és vàlid" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3355 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3352 - #, c-format - msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" - msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre a la secció sense nom" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 --#: locale/programs/ld-collate.c:3903 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3900 - #, c-format - msgid "%s: missing `order_end' keyword" - msgstr "%s: manca la paraula clau «order_end»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3473 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3470 - #, c-format - msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" - msgstr "%s: l’ordre del símbol d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3491 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3488 - #, c-format - msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" - msgstr "%s: l’ordre de l’element d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3502 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3499 - #, c-format - msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" - msgstr "%s: no s’ha pogut reordenar després de «%.*s»: el símbol no és conegut" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 - #, c-format - msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" - msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-end»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 - #, c-format - msgid "%s: section `%.*s' not known" - msgstr "%s: la secció «%.*s» no és coneguda" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3653 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3650 - #, c-format - msgid "%s: bad symbol <%.*s>" - msgstr "%s: el símbol <%.*s> no és vàlid" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3849 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3846 - #, c-format - msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" - msgstr "%s: «%s» no es pot trobar al final d’un rang amb eŀlipsi" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3899 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3896 - #, c-format - msgid "%s: empty category description not allowed" - msgstr "%s: no es permet una descripció buida de la categoria" - --#: locale/programs/ld-collate.c:3918 -+#: locale/programs/ld-collate.c:3915 - #, c-format - msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" - msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-sections-end»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:4082 -+#: locale/programs/ld-collate.c:4079 - #, c-format - msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" - msgstr "%s: s’ha trobat un «%s» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»" - --#: locale/programs/ld-collate.c:4100 -+#: locale/programs/ld-collate.c:4097 - #, c-format - msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" - msgstr "%s: s’ha trobat un «endif» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:440 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:439 - #, c-format - msgid "No character set name specified in charmap" - msgstr "no s’ha indicat cap nom de joc de caràcters al mapa de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:469 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:468 - #, c-format - msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" - msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:484 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:483 - #, c-format - msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" - msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 - #, c-format - msgid "internal error in %s, line %u" - msgstr "error intern a «%s», línia %u" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:527 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:526 - #, c-format - msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" - msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:543 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:542 - #, c-format - msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" - msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 - #, c-format - msgid " character not in class `%s'" - msgstr "el caràcter no és a la classe «%s»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 - #, c-format - msgid " character must not be in class `%s'" - msgstr "el caràcter no ha de ser a la classe «%s»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:600 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:599 - #, c-format - msgid "character not defined in character map" - msgstr "el caràcter no ha estat definit a la taula de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:736 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:735 - #, c-format - msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" - msgstr "les entrades de la categoria «digit» no estan agrupades de deu en deu" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:785 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:784 - #, c-format - msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" - msgstr "no s’han definit dígits d’entrada i cap dels noms estàndard es troba al mapa de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:850 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:849 - #, c-format - msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" - msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al mapa de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:867 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:866 - #, c-format - msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" - msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al repertori" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1269 - #, c-format - msgid "character class `%s' already defined" - msgstr "la classe de caràcters «%s» ja ha estat definida" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 - #, c-format - msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" - msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %Zd classes de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1301 - #, c-format - msgid "character map `%s' already defined" - msgstr "el mapa de caràcters «%s» ja ha estat definit" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1307 - #, c-format - msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" - msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %d taules de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 --#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 - #, c-format - msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" - msgstr "%s: el camp «%s» no conté deu entrades exactament" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 - #, c-format - msgid "to-value of range is smaller than from-value " - msgstr "el valor final del rang és menor que l’inicial " - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1727 - msgid "start and end character sequence of range must have the same length" - msgstr "les seqüències de caràcters inicial i final del rang han de tenir la mateixa longitud" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:1734 - msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" - msgstr "la seqüència de caràcters final és menor que la seqüència inicial" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 - msgid "premature end of `translit_ignore' definition" - msgstr "fi prematura de la definició «translit_ignore»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 --#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2193 - msgid "syntax error" - msgstr "error de sintaxi" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2326 - #, c-format - msgid "%s: syntax error in definition of new character class" - msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nova classe de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2341 - #, c-format - msgid "%s: syntax error in definition of new character map" - msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nou mapa de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 - msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" - msgstr "el rang amb eŀlipsi ha d’estar marcat per dos operands del mateix tipus" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 - msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" - msgstr "no s’ha d’emprar l’eŀlipsi absoluta «...» amb els valors de rang de noms simbòlics" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2539 - msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" - msgstr "cal emprar l’eŀlipsi simbòlica hexadecimal «..» amb els valors de rang UCS" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553 - msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" - msgstr "cal emprar l’eŀlispi absoluta «...» amb els valors de rang de codis de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2704 - #, c-format - msgid "duplicated definition for mapping `%s'" - msgstr "la definició del mapa «%s» és duplicada" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 - #, c-format - msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" - msgstr "%s: la secció «translit_start» no acaba amb «translit_end»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 - #, c-format - msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" - msgstr "%s: la definició de «default_missing» és duplicada" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 - msgid "previous definition was here" - msgstr "la definició prèvia es troba ací" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 - #, c-format - msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" - msgstr "%s: no s’ha trobat cap definició representable de «default_missing»" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 - #, c-format - msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" - msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no ha estat definit" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 --#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 - #, c-format - msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" - msgstr "%s: el caràcter «%s» del mapa de caràcters no es pot representar amb un sol octet" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 - #, c-format - msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" - msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no es pot representar amb un sol octet" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3511 - #, c-format - msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" - msgstr "no s’han definit dígits d’eixida i cap del noms estàndard es troba al mapa de caràcters" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3802 - #, c-format - msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" - msgstr "%s: les dades de transliteració del locale «%s» no es troben disponibles" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3903 - #, c-format - msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" - msgstr "%s: taula de la classe «%s»: %lu octets\n" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:3972 - #, c-format - msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" - msgstr "%s: taula del mapa «%s»: %lu octets\n" - --#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 -+#: locale/programs/ld-ctype.c:4105 - #, c-format - msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" - msgstr "%s: taula d’amplada: %lu bytes\n" - --#: locale/programs/ld-identification.c:170 -+#: locale/programs/ld-identification.c:169 - #, c-format - msgid "%s: no identification for category `%s'" - msgstr "%s: no hi ha cap identificació per a la categoria «%s»" - --#: locale/programs/ld-identification.c:435 -+#: locale/programs/ld-identification.c:434 - #, c-format - msgid "%s: duplicate category version definition" - msgstr "%s: la definició de versió de categoria és duplicada" - --#: locale/programs/ld-measurement.c:113 -+#: locale/programs/ld-measurement.c:112 - #, c-format - msgid "%s: invalid value for field `%s'" - msgstr "%s: el valor del camp «%s» no és vàlid" - --#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 -+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 - #, c-format - msgid "%s: field `%s' undefined" - msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»" - --#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 --#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 -+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 - #, c-format - msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" - msgstr "%s: el valor del camp «%s» no ha de ser la cadena buida" - --#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 -+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 - #, c-format - msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" - msgstr "%s: no hi ha cap expressió regular correcta per al camp «%s»: %s" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:224 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:223 - #, c-format - msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" - msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» té una longitud incorrecta" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:237 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:236 - #, c-format - msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" - msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de l’estàndard ISO 4217" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 - #, c-format - msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" - msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha d’estar dins el rang %d...%d" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 - #, c-format - msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" - msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha de ser un sol caràcter" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 - #, c-format - msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" - msgstr "%s: «-1» ha de ser la darrera entrada del camp «%s»" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 - #, c-format - msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" - msgstr "%s: els valors del camp «%s» han de ser menors que 127" - --#: locale/programs/ld-monetary.c:909 -+#: locale/programs/ld-monetary.c:908 - msgid "conversion rate value cannot be zero" - msgstr "el valor de la taxa de conversió no pot ser zero" - --#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 --#: locale/programs/ld-telephone.c:149 -+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 -+#: locale/programs/ld-telephone.c:148 - #, c-format - msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" - msgstr "%s: la seqüència d’escapada del camp «%s» no és vàlida" - --#: locale/programs/ld-time.c:247 -+#: locale/programs/ld-time.c:246 - #, c-format - msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" - msgstr "%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és ni «+» ni «-»" - --#: locale/programs/ld-time.c:258 -+#: locale/programs/ld-time.c:257 - #, c-format - msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" - msgstr "%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és un sol caràcter" - --#: locale/programs/ld-time.c:271 -+#: locale/programs/ld-time.c:270 - #, c-format - msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: el número de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlid" - --#: locale/programs/ld-time.c:279 -+#: locale/programs/ld-time.c:278 - #, c-format - msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: brossa al final del valor de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era»" - --#: locale/programs/ld-time.c:330 -+#: locale/programs/ld-time.c:329 - #, c-format - msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida" - --#: locale/programs/ld-time.c:339 -+#: locale/programs/ld-time.c:338 - #, c-format - msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " - msgstr "%s: brossa al final de la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» " - --#: locale/programs/ld-time.c:358 -+#: locale/programs/ld-time.c:357 - #, c-format - msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida" - --#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 -+#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 - #, c-format - msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida" - --#: locale/programs/ld-time.c:416 -+#: locale/programs/ld-time.c:415 - #, c-format - msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: brossa al final de la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era»" - --#: locale/programs/ld-time.c:444 -+#: locale/programs/ld-time.c:443 - #, c-format - msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: manca el nom de l’era a la cadena %Zd del camp «era»" - --#: locale/programs/ld-time.c:456 -+#: locale/programs/ld-time.c:455 - #, c-format - msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" - msgstr "%s: manca el format de l’era a la cadena %Zd del camp «era»" - --#: locale/programs/ld-time.c:497 -+#: locale/programs/ld-time.c:496 - #, c-format - msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" - msgstr "%s: el tercer operand del valor del camp «%s» no ha de ser major que %d" - --#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 --#: locale/programs/ld-time.c:521 -+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 -+#: locale/programs/ld-time.c:520 - #, c-format - msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" - msgstr "%s: els valors del camp «%s» no han de ser majors que %d" - --#: locale/programs/ld-time.c:1004 -+#: locale/programs/ld-time.c:1003 - #, c-format - msgid "%s: too few values for field `%s'" - msgstr "%s: manquen valors al camp «%s»" - --#: locale/programs/ld-time.c:1049 -+#: locale/programs/ld-time.c:1048 - msgid "extra trailing semicolon" - msgstr "hi ha un punt i coma sobrant al final" - --#: locale/programs/ld-time.c:1052 -+#: locale/programs/ld-time.c:1051 - #, c-format - msgid "%s: too many values for field `%s'" - msgstr "%s: sobren valors al camp «%s»" - --#: locale/programs/linereader.c:130 -+#: locale/programs/linereader.c:129 - msgid "trailing garbage at end of line" - msgstr "brossa al final de la línia" - --#: locale/programs/linereader.c:298 -+#: locale/programs/linereader.c:297 - msgid "garbage at end of number" - msgstr "brossa al final del número" - --#: locale/programs/linereader.c:410 -+#: locale/programs/linereader.c:409 - msgid "garbage at end of character code specification" - msgstr "brossa al final de l’especificació de codi de caràcter" - --#: locale/programs/linereader.c:496 -+#: locale/programs/linereader.c:495 - msgid "unterminated symbolic name" - msgstr "el nom simbòlic no està acabat" - --#: locale/programs/linereader.c:623 -+#: locale/programs/linereader.c:622 - msgid "illegal escape sequence at end of string" - msgstr "hi ha una seqüència d’escapada no permesa al final de la cadena" - --#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 -+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 - msgid "unterminated string" - msgstr "la cadena no està acabada" - --#: locale/programs/linereader.c:669 -+#: locale/programs/linereader.c:668 - msgid "non-symbolic character value should not be used" - msgstr "no s’han d’emprar valors de caràcters no simbòlics" - --#: locale/programs/linereader.c:816 -+#: locale/programs/linereader.c:815 - #, c-format - msgid "symbol `%.*s' not in charmap" - msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de caràcters" - --#: locale/programs/linereader.c:837 -+#: locale/programs/linereader.c:836 - #, c-format - msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" - msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de repertori" - --#: locale/programs/locale-spec.c:131 -+#: locale/programs/locale-spec.c:130 - #, c-format - msgid "unknown name \"%s\"" - msgstr "el nom «%s» no és conegut" -@@ -2648,33 +2751,33 @@ - msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" - msgstr "no s’ha pogut establir LC_ALL al locale per defecte" - --#: locale/programs/locale.c:518 -+#: locale/programs/locale.c:521 - #, c-format - msgid "while preparing output" - msgstr "en preparar l’eixida" - - # Més ajudes. ivb --#: locale/programs/localedef.c:120 -+#: locale/programs/localedef.c:119 - msgid "Input Files:" - msgstr "Fitxers d’entrada:" - --#: locale/programs/localedef.c:122 -+#: locale/programs/localedef.c:121 - msgid "Symbolic character names defined in FILE" - msgstr "Els noms simbòlics dels caràcters es defineixen al FITXER." - --#: locale/programs/localedef.c:123 -+#: locale/programs/localedef.c:122 - msgid "Source definitions are found in FILE" - msgstr "Les definicions font es troben al FITXER." - --#: locale/programs/localedef.c:125 -+#: locale/programs/localedef.c:124 - msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" - msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbòlics a valors UCS4." - --#: locale/programs/localedef.c:129 -+#: locale/programs/localedef.c:128 - msgid "Create output even if warning messages were issued" - msgstr "Crea fitxers d’eixida encara que s’hagen emès missatges d’avís." - --#: locale/programs/localedef.c:130 -+#: locale/programs/localedef.c:129 - msgid "Create old-style tables" - msgstr "Crea taules de l’estil antic." - -@@ -2682,57 +2785,57 @@ - # ivb Localedef crea diversos fitxers en un directori: és plural. - # ivb Però, el prefix és un prefix d'un camí, com «/usr/local» en - # ivb «/usr/local/share/doc». --#: locale/programs/localedef.c:131 -+#: locale/programs/localedef.c:130 - msgid "Optional output file prefix" - msgstr "Prefix opcional dels fitxers d’eixida." - --#: locale/programs/localedef.c:132 -+#: locale/programs/localedef.c:131 - msgid "Be strictly POSIX conform" - msgstr "S’ajusta estrictament a POSIX." - --#: locale/programs/localedef.c:134 -+#: locale/programs/localedef.c:133 - msgid "Suppress warnings and information messages" - msgstr "Descarta els avisos i els missatges informatius." - --#: locale/programs/localedef.c:135 -+#: locale/programs/localedef.c:134 - msgid "Print more messages" - msgstr "Mostra més missatges." - --#: locale/programs/localedef.c:136 -+#: locale/programs/localedef.c:135 - msgid "Archive control:" - msgstr "Control d’arxius:" - --#: locale/programs/localedef.c:138 -+#: locale/programs/localedef.c:137 - msgid "Don't add new data to archive" - msgstr "No afegeix dades noves a l’arxiu." - --#: locale/programs/localedef.c:140 -+#: locale/programs/localedef.c:139 - msgid "Add locales named by parameters to archive" - msgstr "Afegeix a l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres." - --#: locale/programs/localedef.c:141 -+#: locale/programs/localedef.c:140 - msgid "Replace existing archive content" - msgstr "Reemplaça el contingut existent a l’arxiu." - --#: locale/programs/localedef.c:143 -+#: locale/programs/localedef.c:142 - msgid "Remove locales named by parameters from archive" - msgstr "Elimina de l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres." - --#: locale/programs/localedef.c:144 -+#: locale/programs/localedef.c:143 - msgid "List content of archive" - msgstr "Llista el contingut de l’arxiu." - --#: locale/programs/localedef.c:146 -+#: locale/programs/localedef.c:145 - msgid "locale.alias file to consult when making archive" - msgstr "Fitxer «locale.alias» a consultar en crear l’arxiu." - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Pose el punt final pq és la descripció curta de l'ordre. --#: locale/programs/localedef.c:151 -+#: locale/programs/localedef.c:150 - msgid "Compile locale specification" - msgstr "Compiŀla una especificació de locale." - --#: locale/programs/localedef.c:154 -+#: locale/programs/localedef.c:153 - msgid "" - "NAME\n" - "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" -@@ -2742,28 +2845,28 @@ - "[--add-to-archive | --delete-from-archive] FITXER…\n" - "--list-archive [FITXER]" - --#: locale/programs/localedef.c:232 -+#: locale/programs/localedef.c:228 - #, c-format - msgid "cannot create directory for output files" - msgstr "no s’ha pogut crear el directori per als fitxers d’eixida" - --#: locale/programs/localedef.c:243 -+#: locale/programs/localedef.c:239 - #, c-format - msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" - msgstr "FATAL: el sistema no defineix «_POSIX2_LOCALEDEF»" - --#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 --#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 -+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 -+#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621 - #, c-format - msgid "cannot open locale definition file `%s'" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de definició del locale" - --#: locale/programs/localedef.c:285 -+#: locale/programs/localedef.c:281 - #, c-format - msgid "cannot write output files to `%s'" - msgstr "no s’han pogut escriure els fitxers d’eixida a «%s»" - --#: locale/programs/localedef.c:366 -+#: locale/programs/localedef.c:367 - #, c-format - msgid "" - "System's directory for character maps : %s\n" -@@ -2776,214 +2879,215 @@ - " camí als locales : %s\n" - "%s" - --#: locale/programs/localedef.c:567 -+#: locale/programs/localedef.c:569 - #, c-format - msgid "circular dependencies between locale definitions" - msgstr "hi ha dependències circulars entre les definicions dels locales" - --#: locale/programs/localedef.c:573 -+#: locale/programs/localedef.c:575 - #, c-format - msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" - msgstr "no es pot afegir una altra volta el locale ja llegit «%s»" - --#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 -+#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 -+#: nss/makedb.c:290 - #, c-format - msgid "cannot create temporary file" - msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal" - --#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 -+#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 - #, c-format - msgid "cannot initialize archive file" - msgstr "no s’ha pogut iniciar el fitxer arxiu" - --#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 -+#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 - #, c-format - msgid "cannot resize archive file" - msgstr "no s’ha pogut redimensionar el fitxer arxiu" - --#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 --#: locale/programs/locarchive.c:633 -+#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 -+#: locale/programs/locarchive.c:619 - #, c-format - msgid "cannot map archive header" - msgstr "no s’ha pogut mapar la capçalera de l’arxiu" - - # ivb (2002/10/21) - # ivb Un «locale archive» conté diversos locales -> «arxiu de locales». --#: locale/programs/locarchive.c:174 -+#: locale/programs/locarchive.c:185 - #, c-format - msgid "failed to create new locale archive" - msgstr "no s’ha pogut crear el nou arxiu de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:186 -+#: locale/programs/locarchive.c:197 - #, c-format - msgid "cannot change mode of new locale archive" - msgstr "no s’ha pogut canviar el mode del nou arxiu de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:285 -+#: locale/programs/locarchive.c:296 - #, c-format - msgid "cannot read data from locale archive" - msgstr "no s’han pogut llegir les dades de l’arxiu de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:318 -+#: locale/programs/locarchive.c:327 - #, c-format - msgid "cannot map locale archive file" - msgstr "no s’ha pogut mapar el fitxer arxiu de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:422 -+#: locale/programs/locarchive.c:421 - #, c-format - msgid "cannot lock new archive" - msgstr "no s’ha pogut blocar el nou arxiu" - --#: locale/programs/locarchive.c:488 -+#: locale/programs/locarchive.c:485 - #, c-format - msgid "cannot extend locale archive file" - msgstr "no s’ha pogut estendre el fitxer arxiu de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:497 -+#: locale/programs/locarchive.c:494 - #, c-format - msgid "cannot change mode of resized locale archive" - msgstr "no s’ha pogut canviar el mode de l’arxiu de locales redimensionat" - --#: locale/programs/locarchive.c:505 -+#: locale/programs/locarchive.c:502 - #, c-format - msgid "cannot rename new archive" - msgstr "no s’ha pogut reanomenar el nou arxiu" - --#: locale/programs/locarchive.c:558 -+#: locale/programs/locarchive.c:555 - #, c-format - msgid "cannot open locale archive \"%s\"" - msgstr "no s’ha pogut obrir l’arxiu «%s» de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:563 -+#: locale/programs/locarchive.c:560 - #, c-format - msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" - msgstr "ha fallat stat() sobre l’arxiu «%s» de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:582 -+#: locale/programs/locarchive.c:579 - #, c-format - msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" - msgstr "no s’ha pogut blocar l’arxiu «%s» de locales" - --#: locale/programs/locarchive.c:605 -+#: locale/programs/locarchive.c:602 - #, c-format - msgid "cannot read archive header" - msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de l’arxiu" - --#: locale/programs/locarchive.c:680 -+#: locale/programs/locarchive.c:666 - #, c-format - msgid "locale '%s' already exists" - msgstr "el locale «%s» ja existeix" - --#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 --#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 --#: locale/programs/locfile.c:344 -+#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 -+#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 -+#: locale/programs/locfile.c:343 - #, c-format - msgid "cannot add to locale archive" - msgstr "no s’ha pogut afegir a l’arxiu de locales" - - # ivb (2002/10/21) - # ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias). --#: locale/programs/locarchive.c:1139 -+#: locale/programs/locarchive.c:1125 - #, c-format - msgid "locale alias file `%s' not found" - msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» d’àlies de locales" - - # ivb (2002/10/21) - # ivb És un missatge, no un error. --#: locale/programs/locarchive.c:1289 -+#: locale/programs/locarchive.c:1275 - #, c-format - msgid "Adding %s\n" - msgstr "S’està afegint «%s»\n" - --#: locale/programs/locarchive.c:1295 -+#: locale/programs/locarchive.c:1281 - #, c-format - msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" - msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta" - --#: locale/programs/locarchive.c:1301 -+#: locale/programs/locarchive.c:1287 - #, c-format - msgid "\"%s\" is no directory; ignored" - msgstr "«%s» no és un directori: es descarta" - --#: locale/programs/locarchive.c:1308 -+#: locale/programs/locarchive.c:1294 - #, c-format - msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" - msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta" - --#: locale/programs/locarchive.c:1380 -+#: locale/programs/locarchive.c:1366 - #, c-format - msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" - msgstr "el joc de fitxers de locale a «%s» no és complet" - --#: locale/programs/locarchive.c:1444 -+#: locale/programs/locarchive.c:1430 - #, c-format - msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" - msgstr "no s’han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta" - --#: locale/programs/locarchive.c:1514 -+#: locale/programs/locarchive.c:1500 - #, c-format - msgid "locale \"%s\" not in archive" - msgstr "el locale «%s» no es troba a l’arxiu" - --#: locale/programs/locfile.c:132 -+#: locale/programs/locfile.c:131 - #, c-format - msgid "argument to `%s' must be a single character" - msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter" - --#: locale/programs/locfile.c:252 -+#: locale/programs/locfile.c:251 - msgid "syntax error: not inside a locale definition section" - msgstr "error de sintaxi: no és a dins d’una secció de definició de locale" - --#: locale/programs/locfile.c:626 -+#: locale/programs/locfile.c:625 - #, c-format - msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" - msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»" - --#: locale/programs/locfile.c:650 -+#: locale/programs/locfile.c:649 - #, c-format - msgid "failure while writing data for category `%s'" - msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la categoria «%s»" - --#: locale/programs/locfile.c:746 -+#: locale/programs/locfile.c:745 - #, c-format - msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" - msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»" - --#: locale/programs/locfile.c:782 -+#: locale/programs/locfile.c:781 - msgid "expecting string argument for `copy'" - msgstr "cal una cadena com a argument de «copy»" - --#: locale/programs/locfile.c:786 -+#: locale/programs/locfile.c:785 - msgid "locale name should consist only of portable characters" - msgstr "el nom del locale només ha de contenir caràcters portables" - --#: locale/programs/locfile.c:805 -+#: locale/programs/locfile.c:804 - msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" - msgstr "no s’ha d’indicar cap altra paraula clau quan s’empre «copy»" - --#: locale/programs/locfile.c:819 -+#: locale/programs/locfile.c:818 - #, c-format - msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" - msgstr "la definició «%1$s» no acaba en «END %1$s»" - --#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 --#: locale/programs/repertoire.c:295 -+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 -+#: locale/programs/repertoire.c:294 - #, c-format - msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" - msgstr "error de sintaxi a la definició del mapa de repertori: %s" - --#: locale/programs/repertoire.c:271 -+#: locale/programs/repertoire.c:270 - msgid "no or value given" - msgstr "no s’ha especificat un valor o " - - # ivb (2001/11/05) - # ivb Apareix quan no es troba el repertori en un arbre de repertoris. --#: locale/programs/repertoire.c:331 -+#: locale/programs/repertoire.c:330 - #, c-format - msgid "cannot save new repertoire map" - msgstr "no s’ha pogut afegir el nou mapa de repertori" - --#: locale/programs/repertoire.c:342 -+#: locale/programs/repertoire.c:341 - #, c-format - msgid "repertoire map file `%s' not found" - msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de repertori" -@@ -2993,7 +3097,7 @@ - msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" - msgstr "Estableix el propietari, grup i permissos d’accés del pseudo‐terminal esclau corresponent al pseudo‐terminal mestre passat en el descriptor de fitxer %d. Aquest és el programa auxiliar per a la funció grantpt(), i no està pensat per a ser executat directament des de la línia d’ordres.\n" - --#: login/programs/pt_chown.c:88 -+#: login/programs/pt_chown.c:92 - #, c-format - msgid "" - "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" -@@ -3004,41 +3108,41 @@ - "\n" - "%s" - --#: login/programs/pt_chown.c:192 -+#: login/programs/pt_chown.c:198 - #, c-format - msgid "too many arguments" - msgstr "sobren arguments" - --#: login/programs/pt_chown.c:200 -+#: login/programs/pt_chown.c:206 - #, c-format - msgid "needs to be installed setuid `root'" - msgstr "ha d’estar instaŀlat amb setuid a «root»" - --#: malloc/mcheck.c:350 -+#: malloc/mcheck.c:348 - msgid "memory is consistent, library is buggy\n" - msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n" - --#: malloc/mcheck.c:353 -+#: malloc/mcheck.c:351 - msgid "memory clobbered before allocated block\n" - msgstr "s’ha sobreescrit la memòria d’abans del bloc reservat\n" - --#: malloc/mcheck.c:356 -+#: malloc/mcheck.c:354 - msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" - msgstr "s’ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n" - --#: malloc/mcheck.c:359 -+#: malloc/mcheck.c:357 - msgid "block freed twice\n" - msgstr "s’ha alliberat el bloc dues voltes\n" - --#: malloc/mcheck.c:362 -+#: malloc/mcheck.c:360 - msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" - msgstr "el valor d’«mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n" - --#: malloc/memusage.sh:33 -+#: malloc/memusage.sh:32 - msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" - msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\\n" - --#: malloc/memusage.sh:39 -+#: malloc/memusage.sh:38 - msgid "" - "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" - "Profile memory usage of PROGRAM.\n" -@@ -3093,7 +3197,7 @@ - "opcions curtes corresponents.\n" - "\n" - --#: malloc/memusage.sh:101 -+#: malloc/memusage.sh:99 - msgid "" - "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" - "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -@@ -3105,60 +3209,60 @@ - " [--total] [--title=CADENA] [--x-size=MIDA] [--y-size=MIDA]\n" - " PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…" - --#: malloc/memusage.sh:193 -+#: malloc/memusage.sh:191 - msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" - msgstr "memusage: l’opció «${1##*=}» és ambígua" - --#: malloc/memusage.sh:202 -+#: malloc/memusage.sh:200 - msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" - msgstr "memusage: l’opció «$1» no és reconeguda" - --#: malloc/memusage.sh:215 -+#: malloc/memusage.sh:213 - msgid "No program name given" - msgstr "No s’ha indicat un nom de programa" - - # Més ajudes. ivb --#: malloc/memusagestat.c:57 -+#: malloc/memusagestat.c:55 - msgid "Name output file" - msgstr "Especifica el fitxer d’eixida." - --#: malloc/memusagestat.c:58 -+#: malloc/memusagestat.c:56 - msgid "Title string used in output graphic" - msgstr "Cadena amb el títol a emprar al gràfic d’eixida." - --#: malloc/memusagestat.c:59 -+#: malloc/memusagestat.c:57 - msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" - msgstr "Genera una eixida lineal respecte el temps (per defecte és lineal respecte el nombre de crides a funció)." - --#: malloc/memusagestat.c:61 -+#: malloc/memusagestat.c:59 - msgid "Also draw graph for total memory consumption" - msgstr "També mostra un gràfic del consum total de memòria." - --#: malloc/memusagestat.c:62 -+#: malloc/memusagestat.c:60 - msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" - msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’amplada." - --#: malloc/memusagestat.c:63 -+#: malloc/memusagestat.c:61 - msgid "Make output graphic VALUE pixels high" - msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’altura." - --#: malloc/memusagestat.c:68 -+#: malloc/memusagestat.c:66 - msgid "Generate graphic from memory profiling data" - msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria." - --#: malloc/memusagestat.c:71 -+#: malloc/memusagestat.c:69 - msgid "DATAFILE [OUTFILE]" - msgstr "FITXER_DADES [FITXER_EIXIDA]" - --#: misc/error.c:118 -+#: misc/error.c:117 - msgid "Unknown system error" - msgstr "error desconegut del sistema" - --#: nis/nis_callback.c:189 -+#: nis/nis_callback.c:188 - msgid "unable to free arguments" - msgstr "no s’han pogut alliberar els arguments" - --#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 -+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 - #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 - msgid "Success" - msgstr "Èxit" -@@ -3200,7 +3304,7 @@ - msgstr "S’ha trencat la cadena de primer/següent" - - #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. --#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157 -+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 - msgid "Permission denied" - msgstr "S’ha denegat el permís" - -@@ -3356,138 +3460,138 @@ - msgid "Master server busy, full dump rescheduled." - msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet" - --#: nis/nis_local_names.c:122 -+#: nis/nis_local_names.c:121 - #, c-format - msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" - msgstr "L’entrada LOCAL de l’UID %d al directori «%s» no és única\n" - - # ivb (2001/10/30) - # ivb Crec que es refereix a un tipus de servei de noms -> masculí. --#: nis/nis_print.c:51 -+#: nis/nis_print.c:50 - msgid "UNKNOWN" - msgstr "DESCONEGUT" - - # ivb (2001/11/01) - # ivb D'acord amb «nis/rpcsvc/nis_object.x». --#: nis/nis_print.c:109 -+#: nis/nis_print.c:108 - msgid "BOGUS OBJECT\n" - msgstr "OBJECTE NO INICIAT\n" - --#: nis/nis_print.c:112 -+#: nis/nis_print.c:111 - msgid "NO OBJECT\n" - msgstr "CAP OBJECTE\n" - --#: nis/nis_print.c:115 -+#: nis/nis_print.c:114 - msgid "DIRECTORY\n" - msgstr "DIRECTORI\n" - --#: nis/nis_print.c:118 -+#: nis/nis_print.c:117 - msgid "GROUP\n" - msgstr "GRUP\n" - --#: nis/nis_print.c:121 -+#: nis/nis_print.c:120 - msgid "TABLE\n" - msgstr "TAULA\n" - --#: nis/nis_print.c:124 -+#: nis/nis_print.c:123 - msgid "ENTRY\n" - msgstr "ENTRADA\n" - --#: nis/nis_print.c:127 -+#: nis/nis_print.c:126 - msgid "LINK\n" - msgstr "ENLLAÇ\n" - --#: nis/nis_print.c:130 -+#: nis/nis_print.c:129 - msgid "PRIVATE\n" - msgstr "PRIVAT\n" - --#: nis/nis_print.c:133 -+#: nis/nis_print.c:132 - msgid "(Unknown object)\n" - msgstr "(Objecte desconegut)\n" - --#: nis/nis_print.c:167 -+#: nis/nis_print.c:166 - #, c-format - msgid "Name : `%s'\n" - msgstr "Nom : «%s»\n" - --#: nis/nis_print.c:168 -+#: nis/nis_print.c:167 - #, c-format - msgid "Type : %s\n" - msgstr "Tipus : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:173 -+#: nis/nis_print.c:172 - msgid "Master Server :\n" - msgstr "Servidor mestre :\n" - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Es refereix a un servidor rèplica, no a replicar. --#: nis/nis_print.c:175 -+#: nis/nis_print.c:174 - msgid "Replicate :\n" - msgstr "Rèplica :\n" - --#: nis/nis_print.c:176 -+#: nis/nis_print.c:175 - #, c-format - msgid "\tName : %s\n" - msgstr "\tNom : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:177 -+#: nis/nis_print.c:176 - msgid "\tPublic Key : " - msgstr "\tClau pública: " - --#: nis/nis_print.c:181 -+#: nis/nis_print.c:180 - msgid "None.\n" - msgstr "Cap.\n" - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Xicoteta diferència-Home de l'infern ;) --#: nis/nis_print.c:184 -+#: nis/nis_print.c:183 - #, c-format - msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" - msgstr "Diffie‐Hellmann (%d bits)\n" - --#: nis/nis_print.c:189 -+#: nis/nis_print.c:188 - #, c-format - msgid "RSA (%d bits)\n" - msgstr "RSA (%d bits)\n" - --#: nis/nis_print.c:192 -+#: nis/nis_print.c:191 - msgid "Kerberos.\n" - msgstr "Kerberos.\n" - - # ivb (2001/10/30) - # ivb Es refereix a una clau pública -> femení. --#: nis/nis_print.c:195 -+#: nis/nis_print.c:194 - #, c-format - msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" - msgstr "Desconeguda (tipus = %d, bits = %d)\n" - --#: nis/nis_print.c:206 -+#: nis/nis_print.c:205 - #, c-format - msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" - msgstr "\tAdreces universals (%u)\n" - --#: nis/nis_print.c:228 -+#: nis/nis_print.c:227 - msgid "Time to live : " - msgstr "Temps de vida : " - --#: nis/nis_print.c:230 -+#: nis/nis_print.c:229 - msgid "Default Access rights :\n" - msgstr "Drets d’accés per defecte :\n" - --#: nis/nis_print.c:239 -+#: nis/nis_print.c:238 - #, c-format - msgid "\tType : %s\n" - msgstr "\tTipus : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:240 -+#: nis/nis_print.c:239 - msgid "\tAccess rights: " - msgstr "\tDrets d’accés: " - --#: nis/nis_print.c:254 -+#: nis/nis_print.c:253 - msgid "Group Flags :" - msgstr "Senyaladors del grup :" - --#: nis/nis_print.c:257 -+#: nis/nis_print.c:256 - msgid "" - "\n" - "Group Members :\n" -@@ -3495,12 +3599,12 @@ - "\n" - "Membres del grup :\n" - --#: nis/nis_print.c:269 -+#: nis/nis_print.c:268 - #, c-format - msgid "Table Type : %s\n" - msgstr "Tipus de taula : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:270 -+#: nis/nis_print.c:269 - #, c-format - msgid "Number of Columns : %d\n" - msgstr "Nombre de columnes : %d\n" -@@ -3508,85 +3612,85 @@ - # ivb (2000/10/28) - # ivb Açò és correcte segons nis/rpcsvc/nis_object.x, és «caràcter - # ivb separador» i no «separador de caràcters». --#: nis/nis_print.c:271 -+#: nis/nis_print.c:270 - #, c-format - msgid "Character Separator : %c\n" - msgstr "Caràcter separador : %c\n" - --#: nis/nis_print.c:272 -+#: nis/nis_print.c:271 - #, c-format - msgid "Search Path : %s\n" - msgstr "Camí de cerca : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:273 -+#: nis/nis_print.c:272 - msgid "Columns :\n" - msgstr "Columnes :\n" - --#: nis/nis_print.c:276 -+#: nis/nis_print.c:275 - #, c-format - msgid "\t[%d]\tName : %s\n" - msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:278 -+#: nis/nis_print.c:277 - msgid "\t\tAttributes : " - msgstr "\t\tAtributs : " - --#: nis/nis_print.c:280 -+#: nis/nis_print.c:279 - msgid "\t\tAccess Rights : " - msgstr "\t\tDrets d’accés : " - --#: nis/nis_print.c:290 -+#: nis/nis_print.c:289 - msgid "Linked Object Type : " - msgstr "Tipus de l’objecte enllaçat : " - --#: nis/nis_print.c:292 -+#: nis/nis_print.c:291 - #, c-format - msgid "Linked to : %s\n" - msgstr "Enllaçat amb : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:302 -+#: nis/nis_print.c:301 - #, c-format - msgid "\tEntry data of type %s\n" - msgstr "\tDades de l’entrada de tipus «%s»\n" - --#: nis/nis_print.c:305 -+#: nis/nis_print.c:304 - #, c-format - msgid "\t[%u] - [%u bytes] " - msgstr "\t[%u] — [%u octets] " - --#: nis/nis_print.c:308 -+#: nis/nis_print.c:307 - msgid "Encrypted data\n" - msgstr "Dades xifrades\n" - --#: nis/nis_print.c:310 -+#: nis/nis_print.c:309 - msgid "Binary data\n" - msgstr "Dades binàries\n" - --#: nis/nis_print.c:326 -+#: nis/nis_print.c:325 - #, c-format - msgid "Object Name : %s\n" - msgstr "Nom de l’objecte : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:327 -+#: nis/nis_print.c:326 - #, c-format - msgid "Directory : %s\n" - msgstr "Directori : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:328 -+#: nis/nis_print.c:327 - #, c-format - msgid "Owner : %s\n" - msgstr "Propietari : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:329 -+#: nis/nis_print.c:328 - #, c-format - msgid "Group : %s\n" - msgstr "Grup : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:330 -+#: nis/nis_print.c:329 - msgid "Access Rights : " - msgstr "Drets d’accés : " - --#: nis/nis_print.c:332 -+#: nis/nis_print.c:331 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -3595,36 +3699,36 @@ - "\n" - "Temps de vida : " - --#: nis/nis_print.c:335 -+#: nis/nis_print.c:334 - #, c-format - msgid "Creation Time : %s" - msgstr "Data de creació : %s" - --#: nis/nis_print.c:337 -+#: nis/nis_print.c:336 - #, c-format - msgid "Mod. Time : %s" - msgstr "Data modificació : %s" - --#: nis/nis_print.c:338 -+#: nis/nis_print.c:337 - msgid "Object Type : " - msgstr "Tipus d’objecte : " - --#: nis/nis_print.c:358 -+#: nis/nis_print.c:357 - #, c-format - msgid " Data Length = %u\n" - msgstr " Longitud de les dades = %u\n" - --#: nis/nis_print.c:372 -+#: nis/nis_print.c:371 - #, c-format - msgid "Status : %s\n" - msgstr "Estat : %s\n" - --#: nis/nis_print.c:373 -+#: nis/nis_print.c:372 - #, c-format - msgid "Number of objects : %u\n" - msgstr "Nombre d’objectes : %u\n" - --#: nis/nis_print.c:377 -+#: nis/nis_print.c:376 - #, c-format - msgid "Object #%d:\n" - msgstr "Objecte #%d:\n" -@@ -3682,279 +3786,287 @@ - msgid " No recursive nonmembers\n" - msgstr " No hi ha no‐membres recursius.\n" - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 - #, c-format - msgid "DES entry for netname %s not unique\n" - msgstr "l’entrada DES per al nom de xarxa «%s» no és única\n" - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 - #, c-format - msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" - msgstr "netname2user: manca la llista d’identificadors de grup a «%s»." - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 - #, c-format - msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" - msgstr "netname2user: (cerca nis+): %s\n" - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 - #, c-format - msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" - msgstr "netname2user: l’entrada DES de «%s» al directori «%s» no és única" - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 - #, c-format - msgid "netname2user: principal name `%s' too long" - msgstr "netname2user: el nom principal «%s» és massa llarg" - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 - #, c-format - msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" - msgstr "netname2user: l’entrada LOCAL de «%s» al directori «%s» no és única" - --#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 -+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 - msgid "netname2user: should not have uid 0" - msgstr "netname2user: no ha de tenir l’UID 0" - --#: nis/ypclnt.c:836 -+#: nis/ypclnt.c:835 - msgid "Request arguments bad" - msgstr "Els arguments de la petició són incorrectes" - --#: nis/ypclnt.c:839 -+#: nis/ypclnt.c:838 - msgid "RPC failure on NIS operation" - msgstr "El procediment RPC ha fallat en una operació NIS" - --#: nis/ypclnt.c:842 -+#: nis/ypclnt.c:841 - msgid "Can't bind to server which serves this domain" - msgstr "No s’ha pogut enllaçar amb el servidor d’aquest domini" - --#: nis/ypclnt.c:845 -+#: nis/ypclnt.c:844 - msgid "No such map in server's domain" - msgstr "El mapa no és al domini del servidor" - --#: nis/ypclnt.c:848 -+#: nis/ypclnt.c:847 - msgid "No such key in map" - msgstr "La clau no és al mapa" - --#: nis/ypclnt.c:851 -+#: nis/ypclnt.c:850 - msgid "Internal NIS error" - msgstr "Error intern de NIS" - --#: nis/ypclnt.c:854 -+#: nis/ypclnt.c:853 - msgid "Local resource allocation failure" - msgstr "No s’ha pogut assignar un recurs local" - --#: nis/ypclnt.c:857 -+#: nis/ypclnt.c:856 - msgid "No more records in map database" - msgstr "No hi ha més registres a la base de dades del mapa" - --#: nis/ypclnt.c:860 -+#: nis/ypclnt.c:859 - msgid "Can't communicate with portmapper" - msgstr "No s’ha pogut comunicar amb el mapador de ports" - --#: nis/ypclnt.c:863 -+#: nis/ypclnt.c:862 - msgid "Can't communicate with ypbind" - msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypbind»" - --#: nis/ypclnt.c:866 -+#: nis/ypclnt.c:865 - msgid "Can't communicate with ypserv" - msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypserv»" - --#: nis/ypclnt.c:869 -+#: nis/ypclnt.c:868 - msgid "Local domain name not set" - msgstr "No s’ha establert nom del domini local" - --#: nis/ypclnt.c:872 -+#: nis/ypclnt.c:871 - msgid "NIS map database is bad" - msgstr "La base de dades de mapes NIS és feta malbé" - --#: nis/ypclnt.c:875 -+#: nis/ypclnt.c:874 - msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" - msgstr "Les versions de client i servidor NIS difereixen; no es pot donar servei" - --#: nis/ypclnt.c:881 -+#: nis/ypclnt.c:880 - msgid "Database is busy" - msgstr "La base de dades es troba ocupada" - --#: nis/ypclnt.c:884 -+#: nis/ypclnt.c:883 - msgid "Unknown NIS error code" - msgstr "Codi d’error desconegut de NIS" - --#: nis/ypclnt.c:924 -+#: nis/ypclnt.c:923 - msgid "Internal ypbind error" - msgstr "Error intern d’«ypbind»" - --#: nis/ypclnt.c:927 -+#: nis/ypclnt.c:926 - msgid "Domain not bound" - msgstr "El domini no és vinculat" - --#: nis/ypclnt.c:930 -+#: nis/ypclnt.c:929 - msgid "System resource allocation failure" - msgstr "No s’han pogut assignar recursos del sistema" - --#: nis/ypclnt.c:933 -+#: nis/ypclnt.c:932 - msgid "Unknown ypbind error" - msgstr "Error desconegut d’«ypbind»" - --#: nis/ypclnt.c:974 -+#: nis/ypclnt.c:973 - msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" - msgstr "yp_update: no s’ha pogut convertir el nom d’estació a nom de xarxa\n" - --#: nis/ypclnt.c:992 -+#: nis/ypclnt.c:991 - msgid "yp_update: cannot get server address\n" - msgstr "yp_update: no s’ha pogut obtenir l’adreça del servidor\n" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 -+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 - #, c-format - msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" - msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «hosts»" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 -+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 - #, c-format - msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" - msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «hosts»" - - # La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME», la 3a. com «passwd». ivb - # Al darrere pot anar « (first)» o no. ivb --#: nscd/cache.c:150 -+#: nscd/cache.c:151 - #, c-format - msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" - msgstr "s’afegeix una nova entrada «%s» de tipus %s a la memòria cau de «%s»%s" - - # FIXME: language-dependent construct ivb - # Supose que vol dir «abans». ivb --#: nscd/cache.c:152 -+#: nscd/cache.c:153 - msgid " (first)" - msgstr " (primer)" - --#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 -+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 - #, c-format - msgid "cannot stat() file `%s': %s" - msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer «%s»: %s" - --#: nscd/cache.c:318 -+#: nscd/cache.c:331 - #, c-format - msgid "pruning %s cache; time %ld" - msgstr "neteja de la memòria cau de «%s», hora %ld" - - # La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME». ivb --#: nscd/cache.c:347 -+#: nscd/cache.c:360 - #, c-format - msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" - msgstr "es considera l’entrada %s «%s», expiració %" - --#: nscd/connections.c:565 -+#: nscd/connections.c:570 - #, c-format - msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" - msgstr "el fitxer de base de dades persistent «%s» no és vàlid: %s" - --#: nscd/connections.c:573 -+#: nscd/connections.c:578 - msgid "uninitialized header" - msgstr "la capçalera no es troba iniciada" - --#: nscd/connections.c:578 -+#: nscd/connections.c:583 - msgid "header size does not match" - msgstr "la mida de la capçalera no concorda" - --#: nscd/connections.c:588 -+#: nscd/connections.c:593 - msgid "file size does not match" - msgstr "la mida del fitxer no concorda" - --#: nscd/connections.c:605 -+#: nscd/connections.c:610 - msgid "verification failed" - msgstr "la verificació ha fallat" - --#: nscd/connections.c:619 -+#: nscd/connections.c:624 - #, c-format - msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" - msgstr "la mida de taula suggerida per a la base de dades «%s» és major que la de la base de dades persistent" - --#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 -+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 - #, c-format - msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" - msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor de només lectura per a «%s»; no s’emprarà mmap()" - --#: nscd/connections.c:646 -+#: nscd/connections.c:651 - #, c-format - msgid "cannot access '%s'" - msgstr "no s’ha pogut accedir a «%s»" - --#: nscd/connections.c:694 -+#: nscd/connections.c:699 - #, c-format - msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" - msgstr "la base de dades de «%s» està corrupta o sent emprada concurrentment; elimineu «%s» manualment si cal i reinicieu" - --#: nscd/connections.c:701 -+#: nscd/connections.c:706 - #, c-format - msgid "cannot create %s; no persistent database used" - msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no s’emprarà una base de dades persistent" - --#: nscd/connections.c:704 -+#: nscd/connections.c:709 - #, c-format - msgid "cannot create %s; no sharing possible" - msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no es podrà compartir" - --#: nscd/connections.c:775 -+#: nscd/connections.c:780 - #, c-format - msgid "cannot write to database file %s: %s" - msgstr "no s’ha pogut escriure al fitxer de base de dades «%s»: %s" - --#: nscd/connections.c:814 -+#: nscd/connections.c:819 - #, c-format - msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:897 -+#: nscd/connections.c:868 - #, c-format - msgid "cannot open socket: %s" - msgstr "no s’ha pogut obrir el connector: %s" - --#: nscd/connections.c:917 -+#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 - #, c-format - msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" - msgstr "no s’ha pogut canviar el connector al mode no blocador: %s" - --#: nscd/connections.c:925 -+#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 - #, c-format - msgid "cannot set socket to close on exec: %s" - msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s" - --#: nscd/connections.c:938 -+#: nscd/connections.c:909 - #, c-format - msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" - msgstr "no s’ha pogut habilitar el connector per a acceptar connexions: %s" - --#: nscd/connections.c:1039 -+# Cap usa quote(). ivb -+# Missatge de depuració. ivb -+# Allò traçat és el fitxer, segons el codi. ivb -+#: nscd/connections.c:986 - #, c-format -+msgid "register trace file %s for database %s" -+msgstr "es registra el fitxer traçat «%s» per a la base de dades «%s»" -+ -+#: nscd/connections.c:1116 -+#, c-format - msgid "provide access to FD %d, for %s" - msgstr "es proporciona accés al descriptor de fitxer %d, per a «%s»" - --#: nscd/connections.c:1051 -+#: nscd/connections.c:1128 - #, c-format - msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" - msgstr "no s’ha pogut atendre la petició amb versió antiga %d; la versió actual és %d" - --#: nscd/connections.c:1073 -+#: nscd/connections.c:1150 - #, c-format - msgid "request from %ld not handled due to missing permission" - msgstr "no s’atén la petició de %ld per manca de permissos" - --#: nscd/connections.c:1078 -+#: nscd/connections.c:1155 - #, c-format - msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" - msgstr "no s’atén la petició de «%s» (%ld) per manca de permissos" - --#: nscd/connections.c:1083 -+#: nscd/connections.c:1160 - msgid "request not handled due to missing permission" - msgstr "no s’atén la petició per manca de permissos" - --#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 -+#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 - #, c-format - msgid "cannot write result: %s" - msgstr "no s’ha pogut escriure el resultat: %s" -@@ -3964,245 +4076,273 @@ - # ivb dimoni «nscd» per consultar la memòria cau o invalidar-la. Per - # ivb això faig servir «programa de control» (com «ndc» amb «named» o - # ivb «chronyc» amb «chronyd»). --#: nscd/connections.c:1257 -+#: nscd/connections.c:1342 - #, c-format - msgid "error getting caller's id: %s" - msgstr "error en obtenir l’identificador del programa de control: %s" - --#: nscd/connections.c:1316 -+#: nscd/connections.c:1402 - #, c-format - msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut obrir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:1330 -+#: nscd/connections.c:1416 - #, c-format - msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut llegir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:1370 -+#: nscd/connections.c:1456 - #, c-format - msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut tornar a l’UID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:1380 -+#: nscd/connections.c:1466 - #, c-format - msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut tornar al GID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:1393 -+#: nscd/connections.c:1479 - #, c-format - msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut tornar al directori vell de treball: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:1439 -+#: nscd/connections.c:1525 - #, c-format - msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "ha fallat la reexecució: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/connections.c:1448 -+#: nscd/connections.c:1534 - #, c-format - msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" - msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»: %s" - --#: nscd/connections.c:1641 -+#: nscd/connections.c:1727 - #, c-format - msgid "short read while reading request: %s" - msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s" - --#: nscd/connections.c:1674 -+#: nscd/connections.c:1760 - #, c-format - msgid "key length in request too long: %d" - msgstr "la longitud de la clau de la petició és massa gran: %d" - --#: nscd/connections.c:1687 -+#: nscd/connections.c:1773 - #, c-format - msgid "short read while reading request key: %s" - msgstr "lectura incompleta en llegir la clau de la petició: %s" - --#: nscd/connections.c:1696 -+#: nscd/connections.c:1782 - #, c-format - msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" - msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d) del PID %ld" - --#: nscd/connections.c:1701 -+#: nscd/connections.c:1787 - #, c-format - msgid "handle_request: request received (Version = %d)" - msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d)" - --#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 -+#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 - #, c-format - msgid "disabled inotify after read error %d" - msgstr "s’inhabilita «inotify» per l’error de lectura amb codi %d" - --#: nscd/connections.c:2228 -+#: nscd/connections.c:2374 - msgid "could not initialize conditional variable" - msgstr "no s’ha pogut iniciar la variable condicional" - --#: nscd/connections.c:2236 -+#: nscd/connections.c:2382 - msgid "could not start clean-up thread; terminating" - msgstr "no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de neteja; s’està finalitzant" - --#: nscd/connections.c:2250 -+#: nscd/connections.c:2396 - msgid "could not start any worker thread; terminating" - msgstr "no s’ha pogut iniciar cap fil d’execució treballador; s’està finalitzant" - --#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 --#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 --#: nscd/connections.c:2368 -+#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 -+#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 -+#: nscd/connections.c:2514 - #, c-format - msgid "Failed to run nscd as user '%s'" - msgstr "no s’ha pogut executar «nscd» com a l’usuari «%s»" - --#: nscd/connections.c:2320 -+#: nscd/connections.c:2466 - #, c-format - msgid "initial getgrouplist failed" - msgstr "ha fallat getgrouplist() inicial" - --#: nscd/connections.c:2329 -+#: nscd/connections.c:2475 - #, c-format - msgid "getgrouplist failed" - msgstr "ha fallat getgrouplist()" - --#: nscd/connections.c:2347 -+#: nscd/connections.c:2493 - #, c-format - msgid "setgroups failed" - msgstr "ha fallat setgroups()" - --#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 --#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 -+#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 -+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 - #, c-format - msgid "short write in %s: %s" - msgstr "escriptura incompleta a «%s»: %s" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 -+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77 - #, c-format - msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" - msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «group»" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 -+#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79 - #, c-format - msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" - msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «group»" - --#: nscd/grpcache.c:509 -+#: nscd/grpcache.c:533 - #, c-format - msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" - msgstr "«%s» no és un identificador numèric de grup vàlid" - --#: nscd/mem.c:431 -+#: nscd/mem.c:425 - #, c-format - msgid "freed %zu bytes in %s cache" - msgstr "s’han alliberat %zu octets de la memòria cau de «%s»" - --#: nscd/mem.c:574 -+#: nscd/mem.c:568 - #, c-format - msgid "no more memory for database '%s'" - msgstr "no resta memòria per a la base de dades «%s»" - -+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -+#: nscd/netgroupcache.c:77 -+#, c-format -+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" -+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «netgroup»" -+ -+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -+#: nscd/netgroupcache.c:79 -+#, c-format -+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" -+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «netgroup»" -+ -+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -+#: nscd/netgroupcache.c:467 -+#, c-format -+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -+msgstr "no s’ha trobat «%s (%s,%s,%s)» a la memòria cau de «netgroup»" -+ -+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -+#: nscd/netgroupcache.c:470 -+#, c-format -+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -+msgstr "es torna a carregar «%s (%s,%s,%s)» a la memòria cau de «netgroup»" -+ - # Més ajudes. ivb --#: nscd/nscd.c:101 -+#: nscd/nscd.c:116 - msgid "Read configuration data from NAME" - msgstr "Llegeix les dades de configuració de NOM." - --#: nscd/nscd.c:103 -+#: nscd/nscd.c:118 - msgid "Do not fork and display messages on the current tty" - msgstr "No fa fork() i mostra els missatges al terminal actual." - -+#: nscd/nscd.c:120 -+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" -+msgstr "No fa fork() però continua comportant‐se com un dimoni." -+ - # ivb (2001/10/30) - # ivb Es refereix al _nombre_ de fils a llançar. --#: nscd/nscd.c:104 -+#: nscd/nscd.c:121 - msgid "NUMBER" - msgstr "NOMBRE" - --#: nscd/nscd.c:104 -+#: nscd/nscd.c:121 - msgid "Start NUMBER threads" - msgstr "Llança NOMBRE fils d’exeució." - --#: nscd/nscd.c:105 -+#: nscd/nscd.c:122 - msgid "Shut the server down" - msgstr "Finalitza el servidor." - --#: nscd/nscd.c:106 -+#: nscd/nscd.c:123 - msgid "Print current configuration statistics" - msgstr "Mostra estadístiques de la configuració actual." - --#: nscd/nscd.c:107 -+#: nscd/nscd.c:124 - msgid "TABLE" - msgstr "TAULA" - --#: nscd/nscd.c:108 -+#: nscd/nscd.c:125 - msgid "Invalidate the specified cache" - msgstr "Invalida la memòria cau especificada." - --#: nscd/nscd.c:109 -+#: nscd/nscd.c:126 - msgid "TABLE,yes" - msgstr "TAULA,yes" - --#: nscd/nscd.c:110 -+#: nscd/nscd.c:127 - msgid "Use separate cache for each user" - msgstr "Empra una memòria cau diferent per a cada usuari." - --#: nscd/nscd.c:115 -+#: nscd/nscd.c:132 - msgid "Name Service Cache Daemon." - msgstr "Dimoni de memòria cau del servei de noms." - --#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 -+#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208 - #, c-format - msgid "wrong number of arguments" - msgstr "el nombre d’arguments és incorrecte" - --#: nscd/nscd.c:157 -+#: nscd/nscd.c:174 - #, c-format - msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" - msgstr "error en llegir el fitxer de configuració; açò és fatal" - --#: nscd/nscd.c:166 -+#: nscd/nscd.c:183 - #, c-format - msgid "already running" - msgstr "ja es troba en marxa" - --#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236 -+#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 - #, c-format - msgid "cannot fork" - msgstr "ha fallat fork()" - --#: nscd/nscd.c:244 -+#: nscd/nscd.c:268 - #, c-format - msgid "cannot change current working directory to \"/\"" - msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»" - --#: nscd/nscd.c:252 -+#: nscd/nscd.c:276 - msgid "Could not create log file" - msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer de registre" - --#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 -+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173 - #, c-format - msgid "Only root is allowed to use this option!" - msgstr "només root pot emprar aquesta opció" - --#: nscd/nscd.c:345 -+#: nscd/nscd.c:388 - #, c-format - msgid "'%s' is not a known database" - msgstr "«%s» no és una base de dades coneguda" - --#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 -+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192 - #, c-format - msgid "write incomplete" - msgstr "escriptura incompleta" - --#: nscd/nscd.c:381 -+#: nscd/nscd.c:424 - #, c-format - msgid "cannot read invalidate ACK" - msgstr "no s’ha pogut llegir l’ACK d’invalidació" - --#: nscd/nscd.c:387 -+#: nscd/nscd.c:430 - #, c-format - msgid "invalidation failed" - msgstr "la invalidació ha fallat" - --#: nscd/nscd.c:397 -+#: nscd/nscd.c:440 - #, c-format - msgid "secure services not implemented anymore" - msgstr "ja no s’implementen els serveis segurs" -@@ -4227,60 +4367,55 @@ - msgid "Must specify user name for stat-user option" - msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «stat-user»" - --#: nscd/nscd_conf.c:245 -+#: nscd/nscd_conf.c:258 - #, c-format --msgid "invalid value for 'reload-count': %u" --msgstr "el valor de «reload-count» no és vàlid: %u" -- --#: nscd/nscd_conf.c:260 --#, c-format - msgid "Must specify value for restart-interval option" - msgstr "cal especificar un valor per a l’opció «restart-interval»" - --#: nscd/nscd_conf.c:274 -+#: nscd/nscd_conf.c:272 - #, c-format - msgid "Unknown option: %s %s %s" - msgstr "l’opció no és coneguda: %s %s %s" - --#: nscd/nscd_conf.c:287 -+#: nscd/nscd_conf.c:285 - #, c-format - msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" - msgstr "no s’ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - --#: nscd/nscd_conf.c:307 -+#: nscd/nscd_conf.c:305 - #, c-format - msgid "maximum file size for %s database too small" - msgstr "la mida màxima de fitxer per a la base de dades «%s» és massa menuda" - --#: nscd/nscd_stat.c:143 -+#: nscd/nscd_stat.c:142 - #, c-format - msgid "cannot write statistics: %s" - msgstr "no s’han pogut escriure les estadístiques: %s" - --#: nscd/nscd_stat.c:158 -+#: nscd/nscd_stat.c:157 - msgid "yes" - msgstr "sí" - --#: nscd/nscd_stat.c:159 -+#: nscd/nscd_stat.c:158 - msgid "no" - msgstr "no" - --#: nscd/nscd_stat.c:170 -+#: nscd/nscd_stat.c:169 - #, c-format - msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" - msgstr "només root o %s pot emprar aquesta opció" - --#: nscd/nscd_stat.c:181 -+#: nscd/nscd_stat.c:180 - #, c-format - msgid "nscd not running!\n" - msgstr "nscd no està en marxa\n" - --#: nscd/nscd_stat.c:205 -+#: nscd/nscd_stat.c:204 - #, c-format - msgid "cannot read statistics data" - msgstr "no s’han pogut llegir les dades estadístiques" - --#: nscd/nscd_stat.c:208 -+#: nscd/nscd_stat.c:207 - #, c-format - msgid "" - "nscd configuration:\n" -@@ -4291,28 +4426,28 @@ - "\n" - "%15d nivell de depuració del servidor\n" - --#: nscd/nscd_stat.c:232 -+#: nscd/nscd_stat.c:231 - #, c-format - msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" - msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n" - --#: nscd/nscd_stat.c:235 -+#: nscd/nscd_stat.c:234 - #, c-format - msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" - msgstr " %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n" - --#: nscd/nscd_stat.c:237 -+#: nscd/nscd_stat.c:236 - #, c-format - msgid " %2um %2lus server runtime\n" - msgstr " %2um %2lus de funcionament del servidor\n" - --#: nscd/nscd_stat.c:239 -+#: nscd/nscd_stat.c:238 - #, c-format - msgid " %2lus server runtime\n" - msgstr " %2lus de funcionament del servidor\n" - - # FIXME: interval, not internal. ivb --#: nscd/nscd_stat.c:241 -+#: nscd/nscd_stat.c:240 - #, c-format - msgid "" - "%15d current number of threads\n" -@@ -4330,7 +4465,7 @@ - "%15u nombre de recàrregues\n" - - # El primer camp és passwd, group, shadow... ivb --#: nscd/nscd_stat.c:276 -+#: nscd/nscd_stat.c:275 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -4382,98 +4517,98 @@ - "%15s comprovar «/etc/%s» per si hi ha hagut canvis?\n" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/pwdcache.c:423 -+#: nscd/pwdcache.c:428 - #, c-format - msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" - msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «passwd»" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/pwdcache.c:425 -+#: nscd/pwdcache.c:430 - #, c-format - msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" - msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «passwd»" - --#: nscd/pwdcache.c:506 -+#: nscd/pwdcache.c:511 - #, c-format - msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" - msgstr "«%s» no és un identificador numèric d’usuari vàlid" - --#: nscd/selinux.c:156 -+#: nscd/selinux.c:160 - #, c-format - msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" - msgstr "no s’ha pogut obrir una connexió amb el sub‐sistema d’auditoria: %m" - --#: nscd/selinux.c:177 -+#: nscd/selinux.c:181 - msgid "Failed to set keep-capabilities" - msgstr "no s’han pogut establir les capacitats a mantenir" - --#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 -+#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 - #, c-format - msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" - msgstr "ha fallat prctl(KEEPCAPS)" - --#: nscd/selinux.c:192 -+#: nscd/selinux.c:196 - msgid "Failed to initialize drop of capabilities" - msgstr "no s’ha pogut començar a renunciar a capacitats" - --#: nscd/selinux.c:193 -+#: nscd/selinux.c:197 - #, c-format - msgid "cap_init failed" - msgstr "ha fallat cap_init()" - --#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 -+#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 - msgid "Failed to drop capabilities" - msgstr "no s’ha pogunt renunciar a les capacitats" - --#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 -+#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 - #, c-format - msgid "cap_set_proc failed" - msgstr "ha fallat cap_set_proc()" - --#: nscd/selinux.c:240 -+#: nscd/selinux.c:244 - msgid "Failed to unset keep-capabilities" - msgstr "no s’han pogut desestablir les capacitats a mantenir" - --#: nscd/selinux.c:256 -+#: nscd/selinux.c:260 - msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" - msgstr "no s’ha pogut determinar si el nucli accepta SELinux" - --#: nscd/selinux.c:271 -+#: nscd/selinux.c:275 - #, c-format - msgid "Failed to start AVC thread" - msgstr "no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de l’AVC" - --#: nscd/selinux.c:293 -+#: nscd/selinux.c:297 - #, c-format - msgid "Failed to create AVC lock" - msgstr "no s’ha pogut crear el blocatge de l’AVC" - --#: nscd/selinux.c:333 -+#: nscd/selinux.c:337 - #, c-format - msgid "Failed to start AVC" - msgstr "no s’ha pogut iniciar l’AVC" - --#: nscd/selinux.c:335 -+#: nscd/selinux.c:339 - msgid "Access Vector Cache (AVC) started" - msgstr "s’ha iniciat la memòria cau de vectors d’accés (AVC)" - --#: nscd/selinux.c:356 -+#: nscd/selinux.c:360 - msgid "Error getting context of socket peer" - msgstr "error en obtenir el context de l’extrem remot del connector" - --#: nscd/selinux.c:361 -+#: nscd/selinux.c:365 - msgid "Error getting context of nscd" - msgstr "error en obtenir el context d’«nscd»" - --#: nscd/selinux.c:367 -+#: nscd/selinux.c:371 - msgid "Error getting sid from context" - msgstr "error en obtenir el SID del context" - --#: nscd/selinux.c:374 -+#: nscd/selinux.c:378 - msgid "compile-time support for database policy missing" - msgstr "no s’ha compiŀlat la compatibilitat amb polítiques de bases de dades" - --#: nscd/selinux.c:407 -+#: nscd/selinux.c:411 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -4501,70 +4636,79 @@ - "%15u fallades de CAV\n" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/servicescache.c:381 -+#: nscd/servicescache.c:387 - #, c-format - msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" - msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «services»" - - # El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb --#: nscd/servicescache.c:383 -+#: nscd/servicescache.c:389 - #, c-format - msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" - msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «services»" - --#: nss/getent.c:54 -+#: nss/getent.c:53 - msgid "database [key ...]" - msgstr "BASE_DE_DADES [CLAU…]" - - # Més ajudes. ivb --#: nss/getent.c:59 -+#: nss/getent.c:58 - msgid "Service configuration to be used" - msgstr "Configuració a emprar del servei." - --#: nss/getent.c:60 -+#: nss/getent.c:59 - msgid "disable IDN encoding" - msgstr "Inhabilita la codificació IDN." - --#: nss/getent.c:65 -+#: nss/getent.c:64 - msgid "Get entries from administrative database." - msgstr "Obté entrades de les bases de dades d’administració." - --#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 -+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 - #, c-format - msgid "Enumeration not supported on %s\n" - msgstr "no es permet l’enumeració sobre «%s»\n" - --#: nss/getent.c:866 -+#: nss/getent.c:913 - #, c-format - msgid "Unknown database name" - msgstr "el nom de la base de dades no és conegut" - --#: nss/getent.c:896 -+#: nss/getent.c:943 - msgid "Supported databases:\n" - msgstr "Bases de dades acceptades:\n" - --#: nss/getent.c:962 -+#: nss/getent.c:1009 - #, c-format - msgid "Unknown database: %s\n" - msgstr "la base de dades no és coneguda: %s\n" - --#: nss/makedb.c:60 -+#: nss/makedb.c:118 - msgid "Convert key to lower case" - msgstr "Converteix la clau a minúscules." - --#: nss/makedb.c:63 -+#: nss/makedb.c:121 - msgid "Do not print messages while building database" - msgstr "No mostra cap missatge mentre es crea la base de dades." - --#: nss/makedb.c:65 -+#: nss/makedb.c:123 - msgid "Print content of database file, one entry a line" - msgstr "Mostra el contingut del fitxer de base de dades, a entrada per línia." - --#: nss/makedb.c:70 --msgid "Create simple DB database from textual input." --msgstr "Crea una base de dades DB simple partint de l’entrada textual." -+#: nss/makedb.c:124 -+msgid "CHAR" -+msgstr "CARÀCTER" - --#: nss/makedb.c:73 -+# No tinc massa clar el significat. ivb -+#: nss/makedb.c:125 -+msgid "Generated line not part of iteration" -+msgstr "Línia generada a excloure de la iteració." -+ -+#: nss/makedb.c:130 -+msgid "Create simple database from textual input." -+msgstr "Crea una base de dades simple partint de l’entrada textual." -+ -+#: nss/makedb.c:133 - msgid "" - "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" - "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -@@ -4574,51 +4718,87 @@ - "-o FITXER_EIXIDA FITXER_ENTRADA\n" - "-u FITXER_ENTRADA" - --#: nss/makedb.c:142 -+#: nss/makedb.c:229 - #, c-format --msgid "No usable database library found." --msgstr "no s’ha trobat cap biblioteca usable de base de dades" -+msgid "cannot open database file `%s'" -+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer de base de dades «%s»" - --#: nss/makedb.c:149 -+#: nss/makedb.c:274 - #, c-format --msgid "cannot open database file `%s': %s" --msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer de base de dades «%s»: %s" -+msgid "no entries to be processed" -+msgstr "no hi ha cap entrada que processar" - --#: nss/makedb.c:151 --msgid "incorrectly formatted file" --msgstr "el fitxer no té un format vàlid" -+#: nss/makedb.c:284 -+#, c-format -+msgid "cannot create temporary file name" -+msgstr "no s’ha pogut crear un nom de fitxer temporal" - --#: nss/makedb.c:331 -+#: nss/makedb.c:306 -+#, c-format -+msgid "cannot stat newly created file" -+msgstr "ha fallat stat() sobre el nou fitxer temporal" -+ -+#: nss/makedb.c:317 -+#, c-format -+msgid "cannot rename temporary file" -+msgstr "no s’ha pogut reanomenar el fitxer temporal" -+ -+#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556 -+#, c-format -+msgid "cannot create search tree" -+msgstr "no s’ha pogut crear l’arbre de cerca" -+ -+#: nss/makedb.c:562 - msgid "duplicate key" - msgstr "la clau és duplicada" - --#: nss/makedb.c:337 -+#: nss/makedb.c:574 - #, c-format --msgid "while writing database file" --msgstr "en escriure el fitxer de base dades" -- --#: nss/makedb.c:348 --#, c-format - msgid "problems while reading `%s'" - msgstr "problemes en llegir «%s»" - --#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 -+#: nss/makedb.c:801 - #, c-format --msgid "while reading database" --msgstr "en llegir la base de dades" -+msgid "failed to write new database file" -+msgstr "no s’ha pogut escriure el nou fitxer de base de dades" - --#: posix/getconf.c:1036 -+#: nss/makedb.c:814 - #, c-format -+msgid "cannot stat database file" -+msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer de base de dades" -+ -+#: nss/makedb.c:819 -+#, c-format -+msgid "cannot map database file" -+msgstr "no s’ha pogut mapar el fitxer de base de dades" -+ -+#: nss/makedb.c:822 -+#, c-format -+msgid "file not a database file" -+msgstr "el fitxer no és un fitxer de base dades" -+ -+#: nss/makedb.c:873 -+#, c-format -+msgid "cannot set file creation context for `%s'" -+msgstr "no s’ha pogut establir el context de creació per a «%s»" -+ -+#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 -+#, c-format -+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -+msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n" -+ -+#: posix/getconf.c:1035 -+#, c-format - msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" - msgstr "Forma d’ús: %s [-v ESPECIFICACIÓ] NOM_DE_VARIABLE [CAMÍ]\n" - - # S’alinea amb el nom de programa de dalt. ivb --#: posix/getconf.c:1039 -+#: posix/getconf.c:1038 - #, c-format - msgid " %s -a [pathname]\n" - msgstr " %s -a [CAMÍ]\n" - --#: posix/getconf.c:1115 -+#: posix/getconf.c:1114 - #, c-format - msgid "" - "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" -@@ -4637,152 +4817,152 @@ - "de compiŀlació indicat.\n" - "\n" - --#: posix/getconf.c:1173 -+#: posix/getconf.c:1172 - #, c-format - msgid "unknown specification \"%s\"" - msgstr "l’especificació «%s» no és coneguda" - --#: posix/getconf.c:1225 -+#: posix/getconf.c:1224 - #, c-format - msgid "Couldn't execute %s" - msgstr "no s’ha pogut executar «%s»" - - # ivb (2001/11/01) - # ivb Es refereix a variables de configuració -> femení. --#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 -+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 - msgid "undefined" - msgstr "indefinida" - --#: posix/getconf.c:1307 -+#: posix/getconf.c:1306 - #, c-format - msgid "Unrecognized variable `%s'" - msgstr "la variable «%s» no és reconeguda" - --#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 -+#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 - #, c-format - msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" - msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:" - --#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 -+#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 - #, c-format - msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" - msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n" - --#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 -+#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 - #, c-format - msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" - msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n" - --#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 -+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 - #, c-format - msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" - msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n" - --#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 -+#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 - #, c-format - msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" - msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n" - --#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 -+#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 - #, c-format - msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" - msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n" - --#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 -+#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 - #, c-format - msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" - msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n" - --#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 --#: posix/getopt.c:1141 -+#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 -+#: posix/getopt.c:1145 - #, c-format - msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" - msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n" - --#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 -+#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 - #, c-format - msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" - msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n" - --#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 -+#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 - #, c-format - msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" - msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n" - --#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 -+#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 - #, c-format - msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" - msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n" - --#: posix/regcomp.c:135 -+#: posix/regcomp.c:134 - msgid "No match" - msgstr "No hi ha cap coincidència" - --#: posix/regcomp.c:138 -+#: posix/regcomp.c:137 - msgid "Invalid regular expression" - msgstr "L’expressió regular no és vàlida" - --#: posix/regcomp.c:141 -+#: posix/regcomp.c:140 - msgid "Invalid collation character" - msgstr "El caràcter d’ordenació no és vàlid" - --#: posix/regcomp.c:144 -+#: posix/regcomp.c:143 - msgid "Invalid character class name" - msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid" - --#: posix/regcomp.c:147 -+#: posix/regcomp.c:146 - msgid "Trailing backslash" - msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final" - --#: posix/regcomp.c:150 -+#: posix/regcomp.c:149 - msgid "Invalid back reference" - msgstr "La referència cap enrere no és vàlida" - --#: posix/regcomp.c:153 -+#: posix/regcomp.c:152 - msgid "Unmatched [ or [^" - msgstr "«[» o «[^» desaparellat" - --#: posix/regcomp.c:156 -+#: posix/regcomp.c:155 - msgid "Unmatched ( or \\(" - msgstr "«(» o «\\(» desaparellat" - --#: posix/regcomp.c:159 -+#: posix/regcomp.c:158 - msgid "Unmatched \\{" - msgstr "«\\{» desaparellat" - --#: posix/regcomp.c:162 -+#: posix/regcomp.c:161 - msgid "Invalid content of \\{\\}" - msgstr "El contingut de «\\{\\}» no és vàlid" - --#: posix/regcomp.c:165 -+#: posix/regcomp.c:164 - msgid "Invalid range end" - msgstr "El final del rang no és vàlid" - --#: posix/regcomp.c:168 -+#: posix/regcomp.c:167 - msgid "Memory exhausted" - msgstr "La memòria s’ha exhaurit" - --#: posix/regcomp.c:171 -+#: posix/regcomp.c:170 - msgid "Invalid preceding regular expression" - msgstr "L’expressió regular precedent és incorrecta" - --#: posix/regcomp.c:174 -+#: posix/regcomp.c:173 - msgid "Premature end of regular expression" - msgstr "Fi prematura de l’expressió regular" - --#: posix/regcomp.c:177 -+#: posix/regcomp.c:176 - msgid "Regular expression too big" - msgstr "L’expressió regular és massa llarga" - --#: posix/regcomp.c:180 -+#: posix/regcomp.c:179 - msgid "Unmatched ) or \\)" - msgstr "«)» o «\\)» desaparellat" - --#: posix/regcomp.c:680 -+#: posix/regcomp.c:679 - msgid "No previous regular expression" - msgstr "No hi ha expressió regular prèvia" - --#: posix/wordexp.c:1832 -+#: posix/wordexp.c:1830 - msgid "parameter null or not set" - msgstr "el paràmetre és nul o no s’ha establert" - -@@ -4817,27 +4997,27 @@ - # ivb (2002/02/08) - # ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim», - # ivb però crec que així queda més clar. --#: resolv/res_hconf.c:124 -+#: resolv/res_hconf.c:122 - #, c-format - msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" - msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar" - --#: resolv/res_hconf.c:145 -+#: resolv/res_hconf.c:143 - #, c-format - msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" - msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista" - --#: resolv/res_hconf.c:204 -+#: resolv/res_hconf.c:202 - #, c-format - msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" - msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s’ha trobat «%s»\n" - --#: resolv/res_hconf.c:247 -+#: resolv/res_hconf.c:245 - #, c-format - msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" - msgstr "%s: línia %d: l’ordre «%s» no és vàlida\n" - --#: resolv/res_hconf.c:282 -+#: resolv/res_hconf.c:280 - #, c-format - msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" - msgstr "%s: línia %d: es descarta la brossa «%s» al final de la línia\n" -@@ -4982,208 +5162,208 @@ - msgid "Device disconnected" - msgstr "El dispositiu ha estat desconnectat" - --#: stdio-common/psiginfo.c:145 -+#: stdio-common/psiginfo.c:139 - msgid "Signal sent by kill()" - msgstr "Senyal enviat per kill()" - --#: stdio-common/psiginfo.c:148 -+#: stdio-common/psiginfo.c:142 - msgid "Signal sent by sigqueue()" - msgstr "Senyal enviat per sigqueue()" - --#: stdio-common/psiginfo.c:151 -+#: stdio-common/psiginfo.c:145 - msgid "Signal generated by the expiration of a timer" - msgstr "Senyal generat en expirar un temporitzador" - --#: stdio-common/psiginfo.c:154 -+#: stdio-common/psiginfo.c:148 - msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" - msgstr "Senyal generat en completar una petició d’E/S asíncrona" - --#: stdio-common/psiginfo.c:158 -+#: stdio-common/psiginfo.c:152 - msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" - msgstr "Senyal generat en arribar un missatge a una cua de missatges buida" - --#: stdio-common/psiginfo.c:163 -+#: stdio-common/psiginfo.c:157 - msgid "Signal sent by tkill()" - msgstr "Senyal enviat per tkill()" - --#: stdio-common/psiginfo.c:168 -+#: stdio-common/psiginfo.c:162 - msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" - msgstr "Senyal generat en completar una petició asíncrona de consulta de nom" - --#: stdio-common/psiginfo.c:174 -+#: stdio-common/psiginfo.c:168 - msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" - msgstr "Senyal generat en completar una petició d’E/S" - --#: stdio-common/psiginfo.c:180 -+#: stdio-common/psiginfo.c:174 - msgid "Signal sent by the kernel" - msgstr "Senyal enviat pel nucli" - --#: stdio-common/psiginfo.c:204 -+#: stdio-common/psiginfo.c:198 - #, c-format - msgid "Unknown signal %d\n" - msgstr "Senyal desconegut %d\n" - --#: stdio-common/psignal.c:51 -+#: stdio-common/psignal.c:43 - #, c-format - msgid "%s%sUnknown signal %d\n" - msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n" - --#: stdio-common/psignal.c:52 -+#: stdio-common/psignal.c:44 - msgid "Unknown signal" - msgstr "Senyal desconegut" - --#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 -+#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 - msgid "Unknown error " - msgstr "Error desconegut " - --#: string/strerror.c:43 -+#: string/strerror.c:42 - msgid "Unknown error" - msgstr "Error desconegut" - --#: string/strsignal.c:65 -+#: string/strsignal.c:60 - #, c-format - msgid "Real-time signal %d" - msgstr "Senyal de temps real %d" - --#: string/strsignal.c:69 -+#: string/strsignal.c:64 - #, c-format - msgid "Unknown signal %d" - msgstr "Senyal desconegut %d" - --#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 --#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 --#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 --#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 --#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 -+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 -+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -+#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 -+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 - msgid "out of memory\n" - msgstr "no resta memòria\n" - - # ivb (2001/11/01) - # ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer. --#: sunrpc/auth_unix.c:351 -+#: sunrpc/auth_unix.c:349 - msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" - msgstr "auth_none.c: error fatal de preserialització" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 - #, c-format - msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" - msgstr "%s: %s; versió menor = %lu, versió major = %lu" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:105 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:102 - #, c-format - msgid "%s: %s; why = %s\n" - msgstr "%s: %s; causa = %s\n" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:107 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:104 - #, c-format - msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" - msgstr "%s: %s; causa = (error desconegut d’autenticació: %d)\n" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:156 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:153 - msgid "RPC: Success" - msgstr "RPC: Èxit" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:159 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:156 - msgid "RPC: Can't encode arguments" - msgstr "RPC: No s’han pogut codificar els arguments" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:163 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:160 - msgid "RPC: Can't decode result" - msgstr "RPC: No s’ha pogut descodificar el resultat" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:167 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:164 - msgid "RPC: Unable to send" - msgstr "RPC: No s’ha pogut fer l’enviament" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:171 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:168 - msgid "RPC: Unable to receive" - msgstr "RPC: No s’ha pogut rebre" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:175 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:172 - msgid "RPC: Timed out" - msgstr "RPC: S’ha excedit el temps" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:176 - msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" - msgstr "RPC: Les versions d’RPC són incompatibles" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:183 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:180 - msgid "RPC: Authentication error" - msgstr "RPC: Error d’autenticació" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:184 - msgid "RPC: Program unavailable" - msgstr "RPC: El programa no es troba disponible" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:188 - msgid "RPC: Program/version mismatch" - msgstr "RPC: No hi ha coincidència programa/versió" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:192 - msgid "RPC: Procedure unavailable" - msgstr "RPC: El procediment no es troba disponible" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:199 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:196 - msgid "RPC: Server can't decode arguments" - msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:200 - msgid "RPC: Remote system error" - msgstr "RPC: Error al sistema remot" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:207 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:204 - msgid "RPC: Unknown host" - msgstr "RPC: L’estació no és coneguda" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:211 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:208 - msgid "RPC: Unknown protocol" - msgstr "RPC: El protocol no és conegut" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:212 - msgid "RPC: Port mapper failure" - msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:219 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:216 - msgid "RPC: Program not registered" - msgstr "RPC: El programa no s’ha donat d’alta" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:220 - msgid "RPC: Failed (unspecified error)" - msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:264 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:261 - msgid "RPC: (unknown error code)" - msgstr "RPC: (codi d’error desconegut)" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:336 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:333 - msgid "Authentication OK" - msgstr "L’autenticació és vàlida" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:339 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:336 - msgid "Invalid client credential" - msgstr "La credencial donada pel client no és vàlida" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:343 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:340 - msgid "Server rejected credential" - msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:347 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:344 - msgid "Invalid client verifier" - msgstr "El verificador del client no és vàlid" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:351 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:348 - msgid "Server rejected verifier" - msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:355 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:352 - msgid "Client credential too weak" - msgstr "La credencial del client és massa fluixa" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:359 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:356 - msgid "Invalid server verifier" - msgstr "El verificador del servidor no és vàlid" - --#: sunrpc/clnt_perr.c:363 -+#: sunrpc/clnt_perr.c:360 - msgid "Failed (unspecified error)" - msgstr "Ha fallat (no s’especifica l’error)" - -@@ -5223,263 +5403,270 @@ - msgid "Cannot receive reply to broadcast" - msgstr "no s’ha pogut rebre una resposta a la difusió" - --#: sunrpc/rpc_main.c:288 -+#: sunrpc/rpc_main.c:277 - #, c-format - msgid "%s: output would overwrite %s\n" - msgstr "%s: l’eixida sobreescriuria «%s»\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:295 -+#: sunrpc/rpc_main.c:284 - #, c-format - msgid "%s: unable to open %s: %m\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %m\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:307 -+#: sunrpc/rpc_main.c:296 - #, c-format - msgid "%s: while writing output %s: %m" - msgstr "%s: en escriure a l’eixida «%s»: %m" - --#: sunrpc/rpc_main.c:342 -+#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371 - #, c-format --msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" - msgstr "no s’ha pogut trobar el preprocessador de C: %s\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:350 --msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" --msgstr "no s’ha pogut trobar cap preprocessador de C (cpp)\n" -- --#: sunrpc/rpc_main.c:419 -+#: sunrpc/rpc_main.c:407 - #, c-format - msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" - msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el senyal %d\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:422 -+#: sunrpc/rpc_main.c:410 - #, c-format - msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" - msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d’eixida %d\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:462 -+#: sunrpc/rpc_main.c:450 - #, c-format - msgid "illegal nettype: `%s'\n" - msgstr "el tipus de xarxa no és permès: «%s»\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1128 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1085 - #, c-format - msgid "rpcgen: too many defines\n" - msgstr "rpcgen: hi ha massa definicions\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1140 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1097 - #, c-format - msgid "rpcgen: arglist coding error\n" - msgstr "rpcgen: error en codificar els arguments\n" - - #. TRANS: the file will not be removed; this is an - #. TRANS: informative message. --#: sunrpc/rpc_main.c:1173 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1130 - #, c-format - msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" - msgstr "el fitxer «%s» ja existeix i podria ser sobreescrit\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1218 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1175 - #, c-format - msgid "Cannot specify more than one input file!\n" - msgstr "no es pot especificar més d’un fitxer d’entrada\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1392 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1345 - #, c-format - msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" - msgstr "aquesta implementació no accepta l’estil nou ni el codi compatible amb MT\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1401 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1354 - #, c-format - msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" - msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») amb l’opció d’inetd («-I»)\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1363 - #, c-format - msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" - msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») sense TIRPC\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1420 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1370 - #, c-format - msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" - msgstr "no es poden emprar opcions de taula amb l’estil nou («-N»)\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1439 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1389 - #, c-format - msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" - msgstr "cal FITXER_ENTRADA per als senyaladors de generació de plantilles\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1444 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1394 - #, c-format - msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" - msgstr "no es pot tenir més d’un senyalador de generació de fitxers\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1453 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1403 - #, c-format - msgid "usage: %s infile\n" - msgstr "Forma d’ús: %s FITXER_ENTRADA\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1454 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1404 - #, c-format - msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" - msgstr "" - " %s [-abkCLNTM] [-DNOM[=VALOR]] [-i MIDA] [-I [-K SEGONS]]\n" - " [-Y CAMÍ] FITXER_ENTRADA\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1456 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1406 - #, c-format - msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" - msgstr "" - " %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o FITXER_EIXIDA]\n" - " [FITXER_ENTRADA]\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1458 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1408 - #, c-format - msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" - msgstr " %s [-s TIPUS_DE_XARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1459 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1409 - #, c-format - msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" - msgstr " %s [-n IDXARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1467 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1417 - #, c-format - msgid "options:\n" - msgstr "" - "Opcions:\n" - "\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1468 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1418 - #, c-format - msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" - msgstr " -a Genera tots els fitxers, incloent els exemples.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1469 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1419 - #, c-format - msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" - msgstr "" - " -b Mode de compatibilitat cap enrere (genera codi per a\n" - " SunOS 4.1).\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1470 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1420 - #, c-format - msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" - msgstr " -c Genera rutines XDR.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1471 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1421 - #, c-format - msgid "-C\t\tANSI C mode\n" - msgstr " -C Mode ANSI C.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1472 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1422 - #, c-format - msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" - msgstr " -DNOM[=VALOR] Defineix un símbol (equival a «#define»).\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1473 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1423 - #, c-format - msgid "-h\t\tgenerate header file\n" - msgstr " -h Genera un fitxer de capçaleres.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1474 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1424 - #, c-format - msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" - msgstr " -i MIDA Indica la MIDA on començar a generar codi en línia.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1475 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1425 - #, c-format - msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" - msgstr "" - " -I Genera codi de compatibilitat amb «inetd» per al\n" - " servidor (per a SunOS 4.1).\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1476 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1426 - #, c-format - msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" - msgstr "" - " -K SEGONS Fa que el servidor isca després del nombre indicat de\n" - " SEGONS d’inactivitat.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1477 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1427 - #, c-format - msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" - msgstr " -l Genera esquelets per a la part del client.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1478 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1428 - #, c-format - msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" - msgstr " -L Fa que els errors del servidor s’envien a «syslog».\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1479 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1429 - #, c-format - msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" - msgstr " -m Genera esquelets per a la part del servidor.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1480 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1430 - #, c-format - msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" - msgstr " -M Genera codi compatible amb múltiples fils d’execució.\n" - - # Sembla que «netid» és una expressió de la jerga RPC. ivb --#: sunrpc/rpc_main.c:1481 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1431 - #, c-format - msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" - msgstr " -n NETID Genera codi compatible amb el NETID indicat.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1482 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1432 - #, c-format - msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" - msgstr " -N Permet arguments múltiples i pas d’arguments per valor.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1483 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1433 - #, c-format - msgid "-o outfile\tname of the output file\n" - msgstr " -o FITXER_EIXIDA Nom del fitxer d’eixida.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1484 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1434 - #, c-format - msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" - msgstr "" - " -s TIPUS_DE_XARXA Genera codi de servidor compatible amb el TIPUS_DE_XARXA\n" - " indicat.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1485 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1435 - #, c-format - msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" - msgstr "" - " -Sc Genera codi d’exemple per a un client que empra\n" - " procediments remots.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1486 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1436 - #, c-format - msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" - msgstr "" - " -Ss Genera codi d’exemple per a un servidor que defineix\n" - " procediments remots.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1487 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1437 - #, c-format - msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" - msgstr " -Sm Genera una plantilla de fitxer «Makefile».\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1488 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1438 - #, c-format - msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" - msgstr " -t Genera una taula de despatxat de crides RPC.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1489 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1439 - #, c-format - msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" - msgstr "" - " -T Genera codi per a treballar amb taules de despatxat de\n" - " crides RPC.\n" - --#: sunrpc/rpc_main.c:1490 -+#: sunrpc/rpc_main.c:1440 - #, c-format - msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" - msgstr " -Y CAMÍ Directori on es troba el preprocessador de C (cpp).\n" - -+#: sunrpc/rpc_main.c:1442 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"For bug reporting instructions, please see:\n" -+"%s.\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n" -+"<%s>.\n" -+ - #: sunrpc/rpc_scan.c:112 - msgid "constant or identifier expected" - msgstr "cal una constant o un identificador" -@@ -5589,127 +5776,127 @@ - msgid "svc_run: - poll failed" - msgstr "svc_run: ha fallat poll()" - --#: sunrpc/svc_simple.c:81 -+#: sunrpc/svc_simple.c:80 - #, c-format - msgid "can't reassign procedure number %ld\n" - msgstr "no s’ha pogut reassignar el procediment número %ld\n" - --#: sunrpc/svc_simple.c:91 -+#: sunrpc/svc_simple.c:90 - msgid "couldn't create an rpc server\n" - msgstr "no s’ha pogut crear un servidor RPC\n" - --#: sunrpc/svc_simple.c:99 -+#: sunrpc/svc_simple.c:98 - #, c-format - msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" - msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el programa %ld amb versió %ld\n" - --#: sunrpc/svc_simple.c:107 -+#: sunrpc/svc_simple.c:106 - msgid "registerrpc: out of memory\n" - msgstr "registerrpc: no resta memòria\n" - --#: sunrpc/svc_simple.c:168 -+#: sunrpc/svc_simple.c:169 - #, c-format - msgid "trouble replying to prog %d\n" - msgstr "no s’ha pogut respondre al programa %d\n" - --#: sunrpc/svc_simple.c:177 -+#: sunrpc/svc_simple.c:178 - #, c-format - msgid "never registered prog %d\n" - msgstr "el programa %d mai no s’ha donat d’alta\n" - --#: sunrpc/svc_tcp.c:149 -+#: sunrpc/svc_tcp.c:164 - msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" - msgstr "svc_tcp.c: problemes en crear un connector TCP" - --#: sunrpc/svc_tcp.c:164 -+#: sunrpc/svc_tcp.c:179 - msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" - msgstr "svc_tcp.c: ha fallat getsockname() o listen()" - --#: sunrpc/svc_udp.c:122 -+#: sunrpc/svc_udp.c:137 - msgid "svcudp_create: socket creation problem" - msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector" - --#: sunrpc/svc_udp.c:136 -+#: sunrpc/svc_udp.c:151 - msgid "svcudp_create - cannot getsockname" - msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()" - --#: sunrpc/svc_udp.c:168 -+#: sunrpc/svc_udp.c:183 - msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" - msgstr "svcudp_create: «xp_pad» és massa menut per a IP_PKTINFO\n" - --#: sunrpc/svc_udp.c:476 -+#: sunrpc/svc_udp.c:495 - msgid "enablecache: cache already enabled" - msgstr "enablecache: la memòria cau ja està habilitada" - --#: sunrpc/svc_udp.c:482 -+#: sunrpc/svc_udp.c:501 - msgid "enablecache: could not allocate cache" - msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a la memòria cau" - --#: sunrpc/svc_udp.c:491 -+#: sunrpc/svc_udp.c:510 - msgid "enablecache: could not allocate cache data" - msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a les dades de la memòria cau" - --#: sunrpc/svc_udp.c:499 -+#: sunrpc/svc_udp.c:518 - msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" - msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau" - --#: sunrpc/svc_udp.c:535 -+#: sunrpc/svc_udp.c:554 - msgid "cache_set: victim not found" - msgstr "cache_set: no s’ha trobat la víctima" - --#: sunrpc/svc_udp.c:546 -+#: sunrpc/svc_udp.c:565 - msgid "cache_set: victim alloc failed" - msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar la víctima" - --#: sunrpc/svc_udp.c:553 -+#: sunrpc/svc_udp.c:572 - msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" - msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar un nou «rpc_buffer»" - --#: sunrpc/svc_unix.c:148 -+#: sunrpc/svc_unix.c:162 - msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" - msgstr "svc_unix.c: problemes en crear un connector AF_UNIX" - --#: sunrpc/svc_unix.c:164 -+#: sunrpc/svc_unix.c:178 - msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" - msgstr "svc_unix.c: ha fallat getsockname() o listen()" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:28 - msgid "Hangup" - msgstr "Penjat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 - msgid "Interrupt" - msgstr "Interromput" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 - msgid "Quit" - msgstr "Eixit" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 - msgid "Illegal instruction" - msgstr "La instrucció no és permesa" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 - msgid "Trace/breakpoint trap" - msgstr "Trampa de traçat/punt d’aturada" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 - msgid "Aborted" - msgstr "Avortat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:34 - msgid "Floating point exception" - msgstr "Excepció de coma flotant" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 - msgid "Killed" - msgstr "Matat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 - msgid "Bus error" - msgstr "Error de bus" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 - msgid "Segmentation fault" - msgstr "Violació de segment" - -@@ -5718,108 +5905,107 @@ - #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled - #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} - #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. --#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 --#: sysdeps/unix/siglist.c:39 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 - msgid "Broken pipe" - msgstr "La canonada s’ha trencat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 - msgid "Alarm clock" - msgstr "Temporitzador" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 - msgid "Terminated" - msgstr "Terminat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 - msgid "Urgent I/O condition" - msgstr "Condició urgent d’E/S" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 - msgid "Stopped (signal)" - msgstr "Aturat (senyal)" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 - msgid "Stopped" - msgstr "Aturat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 - msgid "Continued" - msgstr "Continuat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 - msgid "Child exited" - msgstr "Un fill ha eixit" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 - msgid "Stopped (tty input)" - msgstr "Aturat (esperant entrada del terminal)" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 - msgid "Stopped (tty output)" - msgstr "Aturat (esperant escriure al terminal)" - - # ivb (2000/10/28) - # ivb És clar, E/S significa «Entrada/Sortida», perquè «Entrada/Eixida» - # ivb queda ambigu (d'açò es diu discriminació objectiva %-P ). --#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 - msgid "I/O possible" - msgstr "L’operació d’E/S és possible" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 - msgid "CPU time limit exceeded" - msgstr "S’ha excedit el temps límit de CPU" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 - msgid "File size limit exceeded" - msgstr "S’ha excedit la mida màxima de fitxer" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 - msgid "Virtual timer expired" - msgstr "Ha expirat el temporitzador virtual" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 - msgid "Profiling timer expired" - msgstr "El temps de perfilat ha expirat" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 --msgid "Window changed" --msgstr "Ha canviat la mida de la finestra" -- --#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 - msgid "User defined signal 1" - msgstr "Senyal 1 definit per l’usuari" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 - msgid "User defined signal 2" - msgstr "Senyal 2 definit per l’usuari" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:58 - msgid "EMT trap" - msgstr "Trampa EMT" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:61 - msgid "Bad system call" - msgstr "La crida al sistema no és vàlida" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:64 - msgid "Stack fault" - msgstr "Fallada de pila" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:67 - msgid "Information request" - msgstr "Petició d’informació" - --#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:69 - msgid "Power failure" - msgstr "Fallada d’alimentació" - - # ivb (2000/10/28) - # ivb Sona més a llenguatge jurídic que a altra cosa... --#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 -+#: sysdeps/generic/siglist.h:72 - msgid "Resource lost" - msgstr "S’ha perdut el recurs" - -+#: sysdeps/generic/siglist.h:75 -+msgid "Window changed" -+msgstr "Ha canviat la mida de la finestra" -+ - #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) - #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 -@@ -5858,8 +6044,8 @@ - - #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program - #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a --#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the --#. TRANS GNU system. -+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on -+#. TRANS @gnuhurdsystems{}. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 - msgid "Argument list too long" - msgstr "La llista d’arguments és massa llarga" -@@ -5899,7 +6085,7 @@ - msgstr "No s’ha pogut reservar memòria" - - #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. --#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 - msgid "Bad address" - msgstr "L’adreça no és vàlida" -@@ -5967,7 +6153,7 @@ - - #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note - #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see --#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 - msgid "Too many open files in system" - msgstr "El sistema té massa fitxers oberts" -@@ -5982,7 +6168,7 @@ - #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a - #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and - #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This --#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 - msgid "Text file busy" - msgstr "El fitxer de text es troba ocupat" -@@ -6029,7 +6215,7 @@ - - #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again - #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; --#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. - #. TRANS - #. TRANS This error can happen in a few different situations: - #. TRANS -@@ -6060,7 +6246,7 @@ - msgid "Resource temporarily unavailable" - msgstr "El recurs no es troba disponible temporalment" - --#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). - #. TRANS The values are always the same, on every operating system. - #. TRANS - #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -@@ -6123,7 +6309,7 @@ - - #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions - #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be --#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this - #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the - #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows - #. TRANS nothing to do for that call. -@@ -6290,7 +6476,7 @@ - #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that - #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. - #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work --#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) - #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 - msgid "Object is remote" - msgstr "L’objecte és remot" -@@ -6321,7 +6507,7 @@ - msgstr "El procediment RPC no és vàlid per al programa" - - #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see --#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but - #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another - #. TRANS operating system. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 -@@ -6378,7 +6564,7 @@ - msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" - msgstr "El caràcter estès o multioctet no és vàlid o complet" - --#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return - #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the - #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this - #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -@@ -6390,7 +6576,7 @@ - - # ivb (2000/10/28) - # ivb Doncs que conste que jo no he sigut! --#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is - #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting - #. TRANS up, before it has connected to the file. - #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 -@@ -6664,10 +6850,14 @@ - msgid "Operation not possible due to RF-kill" - msgstr "L’operació no és possible degut a RFKill" - -+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 -+msgid "Memory page has hardware error" -+msgstr "La pàgina de memòria té un error de maquinari" -+ - # ivb (2001/10/28) - # ivb Codi -> sembla que aquesta és la traducció correcta, ja que tracta - # ivb d'identificar l'error dins un vector de sistemes d'errors del mach. (?) --#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 -+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 - msgid "Error in unknown error system: " - msgstr "Error en un sistema d’errors desconegut: " - -@@ -6739,26 +6929,13 @@ - msgid "Parameter string not correctly encoded" - msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida" - --#: sysdeps/unix/siglist.c:26 --msgid "Signal 0" --msgstr "Senyal 0" -- --#: sysdeps/unix/siglist.c:32 --msgid "IOT trap" --msgstr "Trampa IOT" -- --#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 -+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 - #, c-format - msgid "%s is for unknown machine %d.\n" - msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n" - --#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 - #, c-format --msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" --msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n" -- --#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 --#, c-format - msgid "" - "Usage: lddlibc4 FILE\n" - "\n" -@@ -6766,81 +6943,81 @@ - "Forma d’ús: lddlibc4 FITXER\n" - "\n" - --#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 -+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 - #, c-format - msgid "cannot open `%s'" - msgstr "no s’ha pogut obrir «%s»" - --#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86 -+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 - #, c-format - msgid "cannot read header from `%s'" - msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de «%s»" - --#: timezone/zdump.c:215 -+#: timezone/zdump.c:246 - msgid "lacks alphabetic at start" - msgstr "no comença per un caràcter alfabètic" - --#: timezone/zdump.c:217 -+#: timezone/zdump.c:248 - msgid "has fewer than 3 alphabetics" - msgstr "té menys de 3 caràcters alfabètics" - --#: timezone/zdump.c:219 -+#: timezone/zdump.c:250 - msgid "has more than 6 alphabetics" - msgstr "té més de 6 caràcters alfabètics" - --#: timezone/zdump.c:227 -+#: timezone/zdump.c:258 - msgid "differs from POSIX standard" - msgstr "difereix de l’estàndard POSIX" - - # FIXME: language-dependent - # La cadena final és una de les anteriors. ivb --#: timezone/zdump.c:233 -+#: timezone/zdump.c:264 - #, c-format - msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" - msgstr "%1$s: avís: l’abreviatura «%3$s» de la zona «%2$s» %4$s\n" - --#: timezone/zdump.c:242 -+#: timezone/zdump.c:273 - #, c-format - msgid "" - "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" - "\n" --"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Report bugs to %s.\n" - msgstr "" - "%s: forma d’ús: %s [--version] [--help] [-v] [-c [ANY_INF,]ANY_SUP]\n" - "\tNOM_DE_ZONA…\n" - "\n" --"Informeu dels errors a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Informeu dels errors a %s.\n" - --#: timezone/zdump.c:311 -+#: timezone/zdump.c:340 - #, c-format - msgid "%s: wild -c argument %s\n" - msgstr "%s: l’argument de l’opció «-c» no és vàlid: %s\n" - --#: timezone/zdump.c:398 -+#: timezone/zdump.c:426 - msgid "Error writing to standard output" - msgstr "error en escriure a l’eixida estàndard" - --#: timezone/zdump.c:421 -+#: timezone/zdump.c:439 - #, c-format - msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" - msgstr "%s: no es pot emprar «-v» ja que «time_t» en aquest sistema és un tipus flotant diferent de «float» i «double»\n" - --#: timezone/zic.c:388 -+#: timezone/zic.c:361 - #, c-format - msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" - msgstr "%s: la memòria s’ha exhaurit: %s\n" - --#: timezone/zic.c:434 -+#: timezone/zic.c:401 - #, c-format - msgid "\"%s\", line %d: %s" - msgstr "«%s», línia %d: %s" - --#: timezone/zic.c:437 -+#: timezone/zic.c:404 - #, c-format - msgid " (rule from \"%s\", line %d)" - msgstr " (regla de «%s», línia %d)" - --#: timezone/zic.c:449 -+#: timezone/zic.c:415 - msgid "warning: " - msgstr "avís: " - -@@ -6848,355 +7025,355 @@ - # ivb Deixe algunes paraules per traduir perquè es refereixen a paraules - # ivb reservades dels fitxers amb què treballa zic. - # Sembla que la barra al final de la línia no pinta res. ivb --#: timezone/zic.c:459 -+#: timezone/zic.c:425 - #, c-format - msgid "" - "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" - "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" - "\n" --"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Report bugs to %s.\n" - msgstr "" - "%s: forma d’ús: %s [--version] [--help] [-s] [-v] [-l localtime]\n" - "\t[-p posixrules] [-d DIRECTORI] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS]\n" - "\t[-y yearistype] [FITXER…]\n" - "\n" --"Informeu dels errors a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -+"Informeu dels errors a %s.\n" - --#: timezone/zic.c:496 -+#: timezone/zic.c:460 - msgid "wild compilation-time specification of zic_t" - msgstr "l’especificació de «zic_t» en temps de compiŀlació no és vàlida" - --#: timezone/zic.c:515 -+#: timezone/zic.c:479 - #, c-format - msgid "%s: More than one -d option specified\n" - msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-d» més d’una volta\n" - --#: timezone/zic.c:525 -+#: timezone/zic.c:489 - #, c-format - msgid "%s: More than one -l option specified\n" - msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-l» més d’una volta\n" - --#: timezone/zic.c:535 -+#: timezone/zic.c:499 - #, c-format - msgid "%s: More than one -p option specified\n" - msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-p» més d’una volta\n" - --#: timezone/zic.c:545 -+#: timezone/zic.c:509 - #, c-format - msgid "%s: More than one -y option specified\n" - msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-y» més d’una volta\n" - --#: timezone/zic.c:555 -+#: timezone/zic.c:519 - #, c-format - msgid "%s: More than one -L option specified\n" - msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-L» més d’una volta\n" - --#: timezone/zic.c:604 -+#: timezone/zic.c:566 - msgid "link to link" - msgstr "enllaç a un altre enllaç" - --#: timezone/zic.c:669 -+#: timezone/zic.c:629 - msgid "hard link failed, symbolic link used" - msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç fort, se n’ha emprat un de simbòlic" - --#: timezone/zic.c:677 -+#: timezone/zic.c:637 - #, c-format - msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»: %s\n" - --#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -+#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699 - msgid "same rule name in multiple files" - msgstr "el mateix nom de regla és repetit a diversos fitxers" - --#: timezone/zic.c:792 -+#: timezone/zic.c:740 - msgid "unruly zone" - msgstr "la zona no té regles" - --#: timezone/zic.c:799 -+#: timezone/zic.c:747 - #, c-format - msgid "%s in ruleless zone" - msgstr "«%s» en una zona sense regles" - --#: timezone/zic.c:820 -+#: timezone/zic.c:767 - msgid "standard input" - msgstr "entrada estàndard" - --#: timezone/zic.c:825 -+#: timezone/zic.c:772 - #, c-format - msgid "%s: Can't open %s: %s\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %s\n" - --#: timezone/zic.c:836 -+#: timezone/zic.c:783 - msgid "line too long" - msgstr "la línia és massa llarga" - --#: timezone/zic.c:856 -+#: timezone/zic.c:803 - msgid "input line of unknown type" - msgstr "la línia introduïda pertany a un tipus desconegut" - --#: timezone/zic.c:872 -+#: timezone/zic.c:819 - #, c-format - msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" - msgstr "%s: línia «Leap» en fitxer no de segons intercalars «%s»\n" - --#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 -+#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265 - #, c-format - msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" - msgstr "%s: pànic: el valor esquerre %d no és vàlid\n" - --#: timezone/zic.c:887 -+#: timezone/zic.c:834 - #, c-format - msgid "%s: Error reading %s\n" - msgstr "%s: error en llegir «%s»\n" - --#: timezone/zic.c:894 -+#: timezone/zic.c:841 - #, c-format - msgid "%s: Error closing %s: %s\n" - msgstr "%s: error en tancar «%s»: %s\n" - --#: timezone/zic.c:899 -+#: timezone/zic.c:846 - msgid "expected continuation line not found" - msgstr "cal una línia de continuació, però se’n troba cap" - --#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 -+#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425 - msgid "time overflow" - msgstr "desbordament de l’hora" - --#: timezone/zic.c:947 -+#: timezone/zic.c:891 - msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" - msgstr "les versions de «zic» anteriors a 1998 no admeten «24:00»" - --#: timezone/zic.c:950 -+#: timezone/zic.c:894 - msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" - msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2007 no admeten valors majors que 24 hores" - --#: timezone/zic.c:963 -+#: timezone/zic.c:905 - msgid "wrong number of fields on Rule line" - msgstr "el nombre de camps de la línia «Rule» és incorrecte" - --#: timezone/zic.c:967 -+#: timezone/zic.c:909 - msgid "nameless rule" - msgstr "la regla no té nom" - --#: timezone/zic.c:972 -+#: timezone/zic.c:914 - msgid "invalid saved time" - msgstr "el temps estalviat no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:993 -+#: timezone/zic.c:932 - msgid "wrong number of fields on Zone line" - msgstr "el nombre de camps de la línia «Zone» no és correcte" - --#: timezone/zic.c:999 -+#: timezone/zic.c:938 - #, c-format - msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" - msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-l» són mútuament excloents" - --#: timezone/zic.c:1007 -+#: timezone/zic.c:946 - #, c-format - msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" - msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-p» són mútuament excloents" - --#: timezone/zic.c:1019 -+#: timezone/zic.c:958 - #, c-format - msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" - msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %d) és duplicat" - --#: timezone/zic.c:1035 -+#: timezone/zic.c:972 - msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" - msgstr "el nombre de camps de la línia de continuació de «Zone» no és correcte" - --#: timezone/zic.c:1075 -+#: timezone/zic.c:1009 - msgid "invalid UTC offset" - msgstr "el desplaçament d’UTC no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1078 -+#: timezone/zic.c:1012 - msgid "invalid abbreviation format" - msgstr "el format de l’abreviatura no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1107 -+#: timezone/zic.c:1041 - msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" - msgstr "el temps final de la línia de continuació de «Zone» no ve darrere del temps final de la línia anterior" - --#: timezone/zic.c:1135 -+#: timezone/zic.c:1066 - msgid "wrong number of fields on Leap line" - msgstr "el nombre de camps de la línia «Leap» no és correcte" - --#: timezone/zic.c:1144 -+#: timezone/zic.c:1075 - msgid "invalid leaping year" - msgstr "l’any bixest no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 -+#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197 - msgid "invalid month name" - msgstr "el nom del mes no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 -+#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324 - msgid "invalid day of month" - msgstr "el dia del mes no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1182 -+#: timezone/zic.c:1113 - msgid "time before zero" - msgstr "l’hora és anterior a zero" - --#: timezone/zic.c:1186 -+#: timezone/zic.c:1117 - msgid "time too small" - msgstr "l’hora és massa menuda" - --#: timezone/zic.c:1190 -+#: timezone/zic.c:1121 - msgid "time too large" - msgstr "l’hora és massa gran" - --#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 -+#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226 - msgid "invalid time of day" - msgstr "l’hora del dia no és vàlida" - --#: timezone/zic.c:1213 -+#: timezone/zic.c:1144 - msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" - msgstr "el camp de correcció de la línia de «Leap» no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1218 -+#: timezone/zic.c:1149 - msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" - msgstr "el camp «Rolling/Stationary» de la línia «Leap» no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1234 -+#: timezone/zic.c:1163 - msgid "wrong number of fields on Link line" - msgstr "el nombre de camps de la línia «Link» no és correcte" - - # El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb --#: timezone/zic.c:1238 -+#: timezone/zic.c:1167 - msgid "blank FROM field on Link line" - msgstr "el camp d’inici de la línia «Link» és buit" - - # El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb --#: timezone/zic.c:1242 -+#: timezone/zic.c:1171 - msgid "blank TO field on Link line" - msgstr "el camp d’acabament de la línia «Link» és buit" - --#: timezone/zic.c:1320 -+#: timezone/zic.c:1247 - msgid "invalid starting year" - msgstr "l’any de començament no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1342 -+#: timezone/zic.c:1269 - msgid "invalid ending year" - msgstr "l’any d’acabament no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1346 -+#: timezone/zic.c:1273 - msgid "starting year greater than ending year" - msgstr "l’any de començament és major que el d’acabament" - --#: timezone/zic.c:1353 -+#: timezone/zic.c:1280 - msgid "typed single year" - msgstr "s’ha especificat un sol any" - --#: timezone/zic.c:1388 -+#: timezone/zic.c:1315 - msgid "invalid weekday name" - msgstr "el nom del dia de la setmana no és vàlid" - --#: timezone/zic.c:1566 -+#: timezone/zic.c:1481 - #, c-format - msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut eliminar «%s»: %s\n" - --#: timezone/zic.c:1576 -+#: timezone/zic.c:1491 - #, c-format - msgid "%s: Can't create %s: %s\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut crear «%s»: %s\n" - --#: timezone/zic.c:1726 -+#: timezone/zic.c:1683 - #, c-format - msgid "%s: Error writing %s\n" - msgstr "%s: error en escriure «%s»\n" - --#: timezone/zic.c:2019 -+#: timezone/zic.c:1964 - msgid "no POSIX environment variable for zone" - msgstr "no s’ha establert una variable d’entorn POSIX per a la zona" - --#: timezone/zic.c:2176 -+#: timezone/zic.c:2131 - msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" - msgstr "no s’ha pogut determinar l’abreviatura de zona horària a emprar just després de la data límit (until)" - --#: timezone/zic.c:2222 -+#: timezone/zic.c:2175 - msgid "too many transitions?!" - msgstr "hi ha massa transicions?!" - --#: timezone/zic.c:2241 -+#: timezone/zic.c:2190 - msgid "internal error - addtype called with bad isdst" - msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «isdst»" - --#: timezone/zic.c:2245 -+#: timezone/zic.c:2194 - msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" - msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisstd»" - --#: timezone/zic.c:2249 -+#: timezone/zic.c:2198 - msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" - msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisgmt»" - --#: timezone/zic.c:2268 -+#: timezone/zic.c:2217 - msgid "too many local time types" - msgstr "hi ha massa tipus d’hora local" - --#: timezone/zic.c:2272 -+#: timezone/zic.c:2221 - msgid "UTC offset out of range" - msgstr "el desplaçament respecte UTC és fora de rang" - --#: timezone/zic.c:2300 -+#: timezone/zic.c:2245 - msgid "too many leap seconds" - msgstr "hi ha massa segons intercalars" - --#: timezone/zic.c:2306 -+#: timezone/zic.c:2251 - msgid "repeated leap second moment" - msgstr "el moment de segon intercalar és repetit" - --#: timezone/zic.c:2358 -+#: timezone/zic.c:2301 - msgid "Wild result from command execution" - msgstr "l’execució de l’ordre ha donat un resultat estrany" - --#: timezone/zic.c:2359 -+#: timezone/zic.c:2302 - #, c-format - msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" - msgstr "%s: l’ordre ha estat «%s», el resultat ha estat %d\n" - - # ivb (2001/10/30) - # ivb Es refereix a les cometes dobles «"». --#: timezone/zic.c:2457 -+#: timezone/zic.c:2393 - msgid "Odd number of quotation marks" - msgstr "el nombre de cometes és senar" - --#: timezone/zic.c:2546 -+#: timezone/zic.c:2470 - msgid "use of 2/29 in non leap-year" - msgstr "s’ha emprat el dia 29 de febrer en un any no bixest" - --#: timezone/zic.c:2581 -+#: timezone/zic.c:2505 - msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" - msgstr "la regla va més enllà de l’inici o fi del mes; no funcionarà en les versions de «zic» anteriors a 2004" - --#: timezone/zic.c:2613 -+#: timezone/zic.c:2536 - msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" - msgstr "l’abreviatura de la zona horària no comença per un caràcter alfabètic" - --#: timezone/zic.c:2615 --msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" --msgstr "l’abreviatura de la zona horària té més de 3 caràcters alfabètics" -+#: timezone/zic.c:2538 -+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" -+msgstr "l’abreviatura de la zona horària té menys de 3 caràcters alfabètics" - --#: timezone/zic.c:2617 -+#: timezone/zic.c:2540 - msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" - msgstr "l’abreviatura de la zona horària té massa caràcters alfabètics" - --#: timezone/zic.c:2627 -+#: timezone/zic.c:2550 - msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" - msgstr "l’abreviatura de la zona horària difereix de l’estàndard POSIX" - --#: timezone/zic.c:2639 -+#: timezone/zic.c:2562 - msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" - msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horària (o són massa llargues)" - --#: timezone/zic.c:2680 -+#: timezone/zic.c:2602 - #, c-format - msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" - msgstr "%s: no s’ha pogut crear el directori «%s»: %s\n" - - # ivb (2001/10/28) - # ivb Resulta d'assignar un «int» a un «long». --#: timezone/zic.c:2702 -+#: timezone/zic.c:2623 - #, c-format - msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" - msgstr "%s: el signe de %d no s’ha estès correctament\n" - -Property changes on: . -___________________________________________________________________ -Modified: svn:mergeinfo - Merged /fsf/glibc-2_17-branch:r22064-22177 - -- cgit 1.2.3-korg